Lyrics and translation Indochine - Un été français (Central Tour 2022)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un été français (Central Tour 2022)
A French Summer (Central Tour 2022)
Encore
un
jour
dans
ma
vie
Another
day
in
my
life
Où
je
ne
subis
que
le
temps
qui
passe
Where
I
only
endure
the
passing
of
time
Encore
un
lundi
sans
vie
Another
lifeless
Monday
Où
je
n'ai
pas
envie
Where
I
don't
want
De
rester
en
place
To
stay
in
place
Mardi
c'est
l'estomac
noué
Tuesday,
it's
a
knot
in
my
stomach
À
rester
enfermé
Staying
locked
up
Et
à
marcher
au
pas
And
marching
in
step
Mercredi
je
rêve
d'une
autre
vie
Wednesday
I
dream
of
another
life
Si
tout
pouvait
s'arrêter
là
If
everything
could
just
stop
there
Histoire
d'avoir
le
choix
Just
to
have
the
choice
Quand
je
suis
cerné
When
I'm
surrounded
Je
rêve
d'un
été
français
I
dream
of
a
French
summer
Un
été
parfait
A
perfect
summer
Où
rien
ne
pourra
m'arriver
Where
nothing
can
happen
to
me
Pardonne-moi
si
ici
Forgive
me
if
here
Tout
devient
froid
national
Everything
becomes
a
cold
national
feeling
Un
pays
infernal
A
hellish
country
À
nous
la
petite
mort
The
little
death
is
ours
Je
suis
à
la
mauvaise
place
I'm
in
the
wrong
place
Le
jeudi
et
toutes
les
promesses
que
tu
m'avais
faites
Thursday
and
all
the
promises
you
made
me
Comme
un
vendredi
noir
Like
a
Black
Friday
Où
j'ai
tout
oublié
Where
I
forgot
everything
Et
le
rôle
de
ma
vie
And
the
role
of
my
life
Et
je
me
sens
un
peu
solitaire
And
I
feel
a
little
lonely
Un
peu
trop
vieux
A
little
too
old
Pour
mourir
en
hiver
To
die
in
winter
Je
voudrais
bien
une
place
au
soleil
I'd
like
a
place
in
the
sun
Mais
ici
tout
le
monde
a
encore
besoin
de
moi
But
here
everyone
still
needs
me
Quand
je
suis
cerné
When
I'm
surrounded
Je
rêve
d'un
été
français
I
dream
of
a
French
summer
Un
été
parfait
A
perfect
summer
Où
rien
ne
pourra
m'arriver
Where
nothing
can
happen
to
me
Pardonne-moi
si
ici
Forgive
me
if
here
Tout
devient
froid
national
Everything
becomes
a
cold
national
feeling
Un
pays
infernal
A
hellish
country
À
nous
la
petite
mort
The
little
death
is
ours
Des
nuits
sur
un
toit
Nights
on
a
rooftop
À
regarder
les
orages
Watching
the
storms
Et
en
courant
les
dangers
And
running
the
dangers
Des
éclairs
sur
ton
visage
Lightning
on
your
face
Et
des
étoiles
près
de
toi
And
stars
near
you
Et
nos
rêves
imparfaits
And
our
imperfect
dreams
Le
temps
d'un
été
français
The
time
of
a
French
summer
Où
on
aurait
tout
oublié
Where
we
would
have
forgotten
everything
Des
nuits
sur
un
toit
Nights
on
a
rooftop
À
regarder
les
orages
Watching
the
storms
Et
le
ciel
nous
attend
And
the
sky
awaits
us
Et
les
poissons
volants
And
the
flying
fish
Quand
je
suis
cerné
When
I'm
surrounded
Je
rêve
d'un
été
français
I
dream
of
a
French
summer
Un
été
parfait
A
perfect
summer
Où
rien
ne
pourra
m'arriver
Where
nothing
can
happen
to
me
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicola Sirkis, Olivier Gerard
Attention! Feel free to leave feedback.