Indochine - Wuppertal - translation of the lyrics into German

Wuppertal - Indochinetranslation in German




Wuppertal
Wuppertal
J'entend sortir de moi
Ich höre, wie es aus mir herauskommt
J'entend partir de
Ich höre mich von dort aufbrechen
C'est une sorte de vie, que personne ne voudra
Es ist eine Art Leben, das niemand wollen wird
C'est une sorte de vie, j'espère que tu me choisiras
Es ist eine Art Leben, ich hoffe, dass du mich wählen wirst
Entre ma vie, entre tes mains, entres tes pas
Zwischen meinem Leben, zwischen deinen Händen, zwischen deinen Schritten
Entre l'ennui, entre tes doigts, est-ce que ça marchera?
Zwischen der Langeweile, zwischen deinen Fingern, wird das funktionieren?
Sur un fil, j'obéis, tes petits pas
Auf einem Seil gehorche ich deinen kleinen Schritten
Sur un fil, je t'obéis et je danserai pour toi
Auf einem Seil gehorche ich dir und ich werde für dich tanzen
C'est une sorte d'envie, que je découvrirai
Es ist eine Art Verlangen, das ich entdecken werde
Comme une sorte de défi et j'irai jusqu'au bout
Wie eine Art Herausforderung, und ich werde bis zum Ende gehen
J'entend m'éblouir de moi
Ich höre, wie ich mich selbst überstrahle
J'entend me fleurir de ça
Ich höre, wie ich davon aufblühe
Comme une nouvelle vie, que je ne quitterai pas
Wie ein neues Leben, das ich nicht verlassen werde
Comme une si belle vie, un rêve qui dansera
Wie ein so schönes Leben, ein Traum, der tanzen wird
Comme un fil entre tes mains, entre tes pas
Wie ein Faden zwischen deinen Händen, zwischen deinen Schritten
Comme un fil entre tes rêves, entre tes doigts
Wie ein Faden zwischen deinen Träumen, zwischen deinen Fingern
En équilibre je te suivrai, pas à pas
Im Gleichgewicht werde ich dir folgen, Schritt für Schritt
Comme je défile entre tes yeux et je danse pour moi
Wie ich vor deinen Augen vorbeiziehe und für mich tanze
Ici, travailler la terre et les pluies
Hier, die Erde bearbeiten und der Regen
Dans la brume et les ailes de la nuit
Im Nebel und den Flügeln der Nacht
Ici c'est une sorte de vie, que personne ne voudrai
Hier ist es eine Art Leben, das niemand wollen würde
Oui, ne voulait
Ja, das niemand wollte
Dans l'échange, j'attend de vivre et puis de mourir
Im Austausch warte ich darauf zu leben und dann zu sterben
Que c'est dur ici, comme un sale enfer
Wie hart es hier ist, wie eine schmutzige Hölle
De se tuer juste le corps
Sich nur den Körper abzutöten
Et de voir grâce à toi, oui grâce à toi
Und dank dir zu sehen, ja dank dir
Oui mais au début ça faisait tellement bizarre
Ja, aber am Anfang war das so seltsam
Quand quelqu'un me touchait, me caressait
Wenn jemand mich berührte, mich streichelte
Quand quelqu'un criait et me faisait danser
Wenn jemand schrie und mich tanzen ließ
J'étais bien, oui j'étais bien
Mir ging es gut, ja, mir ging es gut
Alors merci, oui merci de m'avoir choisi
Also danke, ja danke, dass du mich gewählt hast
Merci d'avoir cru tellement en moi
Danke, dass du so sehr an mich geglaubt hast
Aujourd'hui je suis devenu ce que je voulais
Heute bin ich geworden, was ich wollte
Oui, ce que je voulais
Ja, was ich wollte





Writer(s): Nicola Sirkis, Olivier Gerard


Attention! Feel free to leave feedback.