Indy Naíse - Violeta (Acústico) (Ao Vivo) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Indy Naíse - Violeta (Acústico) (Ao Vivo)




Violeta (Acústico) (Ao Vivo)
Филиал (акустика) (в прямом эфире)
A violeta menina preta da cabeleira crespa você não se lembra, não?
Фиолетовая девушка с черной кудрявой головой, ты помнишь, нет?
Na tua escola, "nega maluca",
В твоей школе, "сумасшедшая негра",
"Ai que mina mais reclusa, que burra, não faz lição!"
"Какая отчаянная девушка, какая дура, не учит уроки!"
PUBLICIDADE
РЕКЛАМА
Na tua casa pra cada dedo da mão direita esquerda ela tinha um irmão
У нее был брат или сестра на каждый палец правой и левой руки
Seu pai foi embora,
Отец ушел,
Sua mãe chora na cama todos os dias por causa da depressão
Мать плачет в постели каждый день из-за депрессии
Não vai sonhar, vai estudar pra trabalhar,
Не мечтай, иди учиться работать,
Pra trabalhar, até poder comprar um pedaço de chão
Работать, пока не сможешь купить клочок земли
Pra despencar, pra se atirar,
Сорваться, броситься вниз,
Pra se jogar cansada depois de tantos dias servindo a tua nação
Броситься истощенной после стольких дней служения своей стране
A violeta menina astuta foi cair
Проницательная фиалка научилась падать
na labuta pra poder comprar o pão
Там, на тяжелой работе, чтобы купить хлеб
Desamparada e desdentada violentada pela vida e também pela questão
Заброшенная и беззубая, изнасилованная жизнью и вопросом
A violeta bate sua tapoé de moedas,
Фиалка стучит своей чашей с монетами,
Chama na rua qualquer um boy de patrão
На улице называет любого парня патроном
A violeta foi expulsa da escola,
Фиалку выгнали из школы,
Ela foi. A violeta não tomou nem banho, não
Выгнали. Фиалка даже не помылась
A violeta da vitrine olha o Mickey, olha Minnie na tela televisão
Фиалка из витрины смотрит на Микки, смотрит на Минни на экране телевизора
A violeta não tem vaidade,
У фиалки нет тщеславия,
Não penteia o seu cabelo não faz mais a questão
Она больше не расчесывает волосы, больше не зацикливается на этом
Mas o avanço desses homens da cidade
Но эти люди из города наступают
Nas mina, na violeta não pedem a permissão
На девушек, на фиалку они не просят разрешения
A violeta senta na São Bento e chora,
Фиалка сидит на Сан-Бенту и плачет,
A violeta ignora, quer comer arroz feijão
Фиалка игнорирует, хочет есть рис с фасолью
A tua a lábia pigmentada com
Твой говор пигментирован
Batonzinho importado ou da Natura ou da Avon
Импортной помадой или от Natura или Avon
A tua olhada toda enojada, entojada, atravessando a rua, sua feição
Твой взгляд полный отвращения, спеси, пересекающий улицу, твое выражение лица
Por violeta passam cem carros do ano
Над фиалкой проезжают сотни новых машин
Por cima da tua cabeça pra Miami os aviões
Самолеты летят в Майами над твоей головой
A violeta cansada de São Paulo,
Фиалка устала от Сан-Паулу,
A violeta carrega em si o corpo de João
Фиалка уже носит в себе тело Жуана
Joga pra vira pra lá,
Бросай сюда, отворачивайся,
Não quero ver e nem pensar, nem nessa gente, nem nessa situação
Не хочу видеть и думать, ни об этих людях, ни об этой ситуации
Vou me trancar, vou estagnar, vou alienar,
Я запрусь, застопорюсь, отстранюсь,
Vou me esconder num condomínio pra acalmar o meu coração
Спрячусь в жилом комплексе, чтобы успокоить свое сердце
Até que um dia tu trombra com ela na rua,
Пока однажды ты не столкнешься с ней на улице,
Quem disse que a violeta não é responsabilidade tua?
Кто сказал, что фиалка - не твоя ответственность?
Até que um dia tu tromba com ela na rua,
Пока однажды ты не столкнешься с ней на улице,
Quem disse que a violência não é responsabilidade tua?
Кто сказал, что насилие - не твоя ответственность?
Acorda cedo, trampa muito, dorme tarde. Acorda cedo, trampa muito,
Просыпайся рано, много работай, поздно ложись спать. Просыпайся раньше, много работай,
Não tem mais moleza não. Acorda preta ergue a cabeça,
Больше нет поблажек. Проснись, черная, подними голову,
Trampa muito, ignora a negligência, o racismo e a discriminação.
Много работай, игнорируй пренебрежение, расизм и дискриминацию.
As violetas tão na sarjeta,
Фиалки на обочине,
Tão nos beco, nas viela, na rua, nos quarteirão
Они в переулках, в проходах, на улицах, в кварталах
A violeta na noite escura, violeta não é burra decorou sua lição
Фиалка в темную ночь, фиалка не дура, выучила свой урок
A violeta bem debaixo da ponte,
Фиалка затаилась под мостом,
na chuva, no relento, sofrendo a repressão
Она под дождем, под ливнем, она страдает от репрессий
A violeta no seu bairro,
Фиалка в твоем районе,
na esquina a violeta é a menina na faixa, na estação
Там, на углу, фиалка - это девушка на остановке, на станции
A violeta pede carona, três milhões de violetas transitando no busão
Фиалка просит подвезти, три миллиона фиалок ездят в автобусе
A violeta é brasileira, menina guerreira sem RG nem certidão
Фиалка - бразильянка, воительница без удостоверения личности, без свидетельства о рождении
Joga pra cá, vira pra não quero ver e
Бросай сюда, отворачивайся, не хочу видеть
Nem pensar, nem nessa gente nem nessa situação
И думать, ни об этих людях, ни об этой ситуации
Vou me trancar, vou estagnar,
Я запрусь, застопорюсь,
Vou alienar vou me esconder num condomínio pra acalmar o meu coração
Отстранюсь, спрячусь в жилом комплексе, чтобы успокоить свое сердце
Até que um dia tu tromba com ela na rua,
Пока однажды ты не столкнешься с ней на улице,
Quem disse que a violeta não é responsabilidade tua?
Кто сказал, что фиалка - не твоя ответственность?
Até que um dia tu tromba com ela na rua,
Пока однажды ты не столкнешься с ней на улице,
Quem disse que a violência não é responsabilidade tua?
Кто сказал, что насилие - не твоя ответственность?





Writer(s): Renato Pessoa


Attention! Feel free to leave feedback.