Indy Naíse - Violeta - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Indy Naíse - Violeta




A violeta menina preta da cabeleira crespa você não se lembra, não?
Фиолет девушка, черная грива фигурных вы не помните, нет?
Na tua escola, "nega maluca",
В твоей школе, "nega maluca",
"Ai que mina mais reclusa, que burra, não faz lição!"
"Ай, что шахты больше затворником, что глупо, нет, это не урок!"
Na tua casa pra cada dedo da mão direita esquerda ela tinha um irmão
В твой дом, ты с каждым пальцем на правой руке, левой она брата
Seu pai foi embora,
Его отец был, хотя,
Sua mãe chora na cama todos os dias por causa da depressão
Его мать плачет в постели все дни из-за депрессии
Não vai sonhar, vai estudar pra trabalhar,
Не мечтаешь, будет учиться, чтоб работать,
Pra trabalhar, até poder comprar um pedaço de chão
Чтоб работать, прежде чем купить участок земли
Pra despencar, pra se atirar,
Ты падать, чтобы стрелять,
Pra se jogar cansada depois de tantos dias servindo a tua nação
Чтобы играть устала после стольких дней, служа твоей нации
A violeta menina astuta foi cair
Фиолет хитрая девушка уже была упасть
na labuta pra poder comprar o pão
Там тяжелая, я могла купить хлеб,
Desamparada e desdentada violentada pela vida e também pela questão
Одинокая и desdentada у меня за жизнь, а также за вопрос
A violeta bate sua tapoé de moedas,
Фиолет бьет ее tapoé монет,
Chama na rua qualquer um boy de patrão
Пламя на улице в любую boy, босс
A violeta foi expulsa da escola,
Фиолет выгнали из школы,
Ela foi. A violeta não tomou nem banho, não
Она была. Фиолет не взял, ни комната, не
A violeta da vitrine olha o Mickey, olha Minnie na tela televisão
Фиолет там витрине смотри, Микки, Минни смотрит на экран, телевизор
A violeta não tem vaidade,
Фиолет не имеет тщеславия,
Não penteia o seu cabelo não faz mais a questão
Не расчесывая волосы уже больше не является вопросом
Mas o avanço desses homens da cidade
Но успехи этих людей города
Nas mina, na violeta não pedem a permissão
В шахты, в фиолетовый не спрашивают разрешения
A violeta senta na São Bento e chora,
Фиолетовый садится в Сан-Бенту и плачет,
A violeta ignora, quer comer arroz feijão
Фиолет игнорирует, хочет съесть рис, фасоль
A tua a lábia pigmentada com
В тебе губы пигментированные с
Batonzinho importado ou da Natura ou da Avon
Batonzinho импортированы или от Natura или Avon
A tua olhada toda enojada, entojada, atravessando a rua, sua feição
Твой взгляд все противно, entojada, через дорогу, свою объектов
Por violeta passam cem carros do ano
По лиловый проводят для ста колесниц года
Por cima da tua cabeça pra Miami os aviões
Сверху на голове твоей, ты в Майами самолеты
A violeta cansada de São Paulo,
Фиолет реально устал Сан-Паулу,
A violeta carrega em si o corpo de João
Фиалка уже несет в себе тело Иоанна
Joga pra vira pra lá,
Играть сюда поворачивает туда,
Não quero ver e nem pensar, nem nessa gente, nem nessa situação
Не хочу видеть и не думать, не в этом, ребята, не в этой ситуации
Vou me trancar, vou estagnar, vou alienar,
Я буду закрывать, я буду стоять на месте, я буду распоряжаться,
Vou me esconder num condomínio pra acalmar o meu coração
Я буду прятаться в кондоминиуме тебя успокоить мое сердце
Até que um dia tu trombra com ela na rua,
Пока в один прекрасный день ты trombra с ней на улице,
Quem disse que a violeta não é responsabilidade tua?
Кто сказал, что фиолетовый-это не твоя ответственность?
Até que um dia tu tromba com ela na rua,
Пока в один прекрасный день ты, хобот с ней на улице,
Quem disse que a violência não é responsabilidade tua?
Кто сказал что насилие это не твоя ответственность?
Acorda cedo, trampa muito, dorme tarde. Acorda cedo, trampa muito,
Просыпается рано, trampa очень, спит днем. Просыпается рано, очень trampa,
Não tem mais moleza não. Acorda preta ergue a cabeça,
Не имеет больше просто нет. Просыпается черная поднимает голову,
Trampa muito, ignora a negligência, o racismo e a discriminação.
Trampa очень, пропускает пренебрежение, расизм и дискриминация.
As violetas tão na sarjeta,
Все фиалки, так в канаве,
Tão nos beco, nas viela, na rua, nos quarteirão
Так, на аллее, в переулке, на улице, в квартале
A violeta na noite escura, violeta não é burra decorou sua lição
Фиолет в темную ночь, фиолетовый не глупый выучил свой урок
A violeta bem debaixo da ponte,
Фиолет ну хорошо, под мостом,
na chuva, no relento, sofrendo a repressão
Реально в дождь, в поле, да страдая от репрессий
A violeta no seu bairro,
Фиолет в вашем районе,
na esquina a violeta é a menina na faixa, na estação
Там, в углу фиолет девушка, дорожки, станции
A violeta pede carona, três milhões de violetas transitando no busão
Фиолет просит подвезти, три миллиона лучей, шедших в busão
A violeta é brasileira, menina guerreira sem RG nem certidão
Фиолетовый является бразильский, воин девушка без RG, ни свидетельства о
Joga pra cá, vira pra não quero ver e
Играть сюда, поворачивает туда, не хочу видеть и
Nem pensar, nem nessa gente nem nessa situação
Ни думать, ни на этом мы не в этой ситуации
Vou me trancar, vou estagnar,
Я буду закрывать, я буду стоять на месте,
Vou alienar vou me esconder num condomínio pra acalmar o meu coração
Я буду распоряжаться я буду прятаться в кондоминиуме тебя успокоить мое сердце
Até que um dia tu tromba com ela na rua,
Пока в один прекрасный день ты, хобот с ней на улице,
Quem disse que a violeta não é responsabilidade tua?
Кто сказал, что фиолетовый-это не твоя ответственность?
Até que um dia tu tromba com ela na rua,
Пока в один прекрасный день ты, хобот с ней на улице,
Quem disse que a violência não é responsabilidade tua?
Кто сказал что насилие это не твоя ответственность?





Writer(s): Renato Pessoa


Attention! Feel free to leave feedback.