Lyrics and translation Inept - Reckless Love
Reckless Love
Безрассудная любовь
In
a
world
that
seems
so
interested
in
me
and
you,
should
I
give
them
all
the
scoop,
or
should
I
bend
the
truth
for
you?
Should
I
go
overboard
and
drown
you
in
these
words,
now
that
would
be
too
much,
or
is
that
good
enough?
I
know
all
the
loneliness
we've
had.
I'll
share
it
with
the
whole
damn
world.
В
мире,
который,
кажется,
так
интересуется
мной
и
тобой,
стоит
ли
мне
выкладывать
им
все,
или
мне
лучше
приукрасить
правду
ради
тебя?
Должен
ли
я
зайти
слишком
далеко
и
утопить
тебя
в
этих
словах,
сейчас
это
было
бы
уже
слишком,
или
этого
достаточно?
Я
помню
все
наше
одиночество.
Я
поделюсь
им
со
всем
чертовым
миром.
What
do
you
say,
what
do
you
say
about
about
a
reckless
love,
one
that
left
you
in
the
dust.
I'm
letting
it
out,
I'm
going
to
sugarcoat
this
story.
Что
ты
скажешь,
что
ты
скажешь
о
безрассудной
любви,
которая
оставила
тебя
в
пыли.
Я
выпускаю
ее
наружу,
я
собираюсь
приукрасить
эту
историю.
And
I'm
searching
for
the
darkest
words
to
say,
they
become
another
song.
Many
more
follow
along.
And
I
can
see
you
sitting
denying
these
words,
but
I'll
tell
you
the
best
part,
this
songs
gonna
break
your
heart.
I
know
all
the
loneliness
we've
had.
I'll
share
it
with
the
whole
damn
world.
И
я
ищу
самые
мрачные
слова,
чтобы
произнести
их,
они
становятся
очередной
песней.
Еще
много
таких
же
последуют.
И
я
вижу,
как
ты
сидишь,
отрицая
эти
слова,
но
я
скажу
тебе
самое
интересное:
эта
песня
разобьет
тебе
сердце.
Я
помню
все
наше
одиночество.
Я
поделюсь
им
со
всем
чертовым
миром.
Now
I
ask
if
we
played
our
part,
in
this
game
that
we
call
love,
would
they
care?
Or
would
they
ski[p
that
sappy
song
and
look
for
something
that
went
wrong?
They
want
all
the
loneliness
we've
had
so
I'll
share
it
with
the
whole
damn
world.
Теперь
я
спрашиваю,
если
бы
мы
сыграли
свою
роль
в
этой
игре,
которую
мы
называем
любовью,
было
бы
им
дело?
Или
они
бы
пропустили
эту
слащавую
песню
и
стали
бы
искать,
где
что-то
пошло
не
так?
Им
нужно
все
наше
одиночество,
поэтому
я
поделюсь
им
со
всем
чертовым
миром.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anthony Lira, Kevin Singleton, Lucas Mountain
Attention! Feel free to leave feedback.