Lyrics and translation Inez - Menak Wla Meni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ماباقیش
ھاممني
Меня
больше
не
волнует
سیدي
لاتعذبني
اللي
بیني
وبینك
سالا
Господин,
не
мучай
меня,
то,
что
между
нами,
прошло
لا
مانجیك
ماتجیني
Ни
я
к
тебе
не
приду,
ни
ты
ко
мне
غیر
سیر
وخلیني
Просто
уйди
и
оставь
меня
بكیتلي
عیني
درت
فقلبي
حالة
Ты
заставил
меня
плакать,
разбил
мое
сердце
ملّیت
حبك
سیر
منك
انا
یا
J'en
ai
marre
Я
устала
от
твоей
любви,
уйди
от
меня,
я
сыта
по
горло
(J'en
ai
marre)
عمرك
ما
تلقي
قلب
بحال
قلبي
صبار
Ты
никогда
не
найдешь
сердце
такое
же
терпеливое,
как
мое
ملّیت
حبك
سیر
منك
انا
یا
J'en
ai
marre
Я
устала
от
твоей
любви,
уйди
от
меня,
я
сыта
по
горло
(J'en
ai
marre)
عمرك
ما
تلقي
قلب
بحال
قلبي
صبار
Ты
никогда
не
найдешь
сердце
такое
же
терпеливое,
как
мое
Het
is
al
lang
verleden
tijd
Это
было
давно
(Het
is
al
lang
verleden
tijd)
Dat
ik
nog
werkte
met
m'n
hart
Когда
я
еще
слушала
свое
сердце
(Dat
ik
nog
werkte
met
m'n
hart)
Dat
je
heel
de
wereld
voor
mij
was
Когда
ты
был
для
меня
всем
миром
(Dat
je
heel
de
wereld
voor
mij
was)
Het
zit
nog
veelste
diep
in
mij
Это
до
сих
пор
слишком
глубоко
во
мне
(Het
zit
nog
veelste
diep
in
mij)
Ik
liet
je
spelen
met
m'n
hart
Я
позволила
тебе
играть
с
моим
сердцем
(Ik
liet
je
spelen
met
m'n
hart)
En
nu
gebruik
ik
'm
nooit
meer
И
теперь
я
его
больше
не
использую
(En
nu
gebruik
ik
'm
nooit
meer)
Nooit
meer,
nooit
meer
Никогда
больше,
никогда
больше
(Nooit
meer,
nooit
meer)
حبيبتي
انتي
يا
mon
amour
Любимый
мой
(mon
amour)
Notre
vie
c'est
pas
leurs
affaires
Наша
жизнь
— не
их
дело
(Notre
vie
c'est
pas
leurs
affaires)
Si
tu
nous
veux
ensemble
pour
toujours
Если
ты
хочешь,
чтобы
мы
были
вместе
навсегда
(Si
tu
nous
veux
ensemble
pour
toujours)
Méfions-nous,
de
l'œil
des
gens
Мы
должны
остерегаться
чужих
глаз
(Méfions-nous,
de
l'œil
des
gens)
Pour
éloigner
les
vautours
Чтобы
отпугнуть
стервятников
(Pour
éloigner
les
vautours)
C'est
à
nous
d'être
intelligents
Мы
должны
быть
умными
(C'est
à
nous
d'être
intelligents)
حبيبتي
انتي
يا
mon
amour
Любимый
мой
(mon
amour)
Notre
vie
c'est
pas
leurs
affaires
Наша
жизнь
— не
их
дело
(Notre
vie
c'est
pas
leurs
affaires)
كنتي
في
حياتي
كلشي
Ты
был
всем
в
моей
жизни
غدرتي
و
نسيتي
كلشي
Ты
предал
и
забыл
все
كنتي
في
حياتي
كلشي
Ты
был
всем
в
моей
жизни
غدرتي
و
نسيتي
كلشي
Ты
предал
и
забыл
все
وما
ربحتي
ولو,
ولو,
ولو
И
ты
ничего
не
выиграл,
ничего,
ничего
ونسيتي
كلشي,
كلشي,
كلشي
И
ты
забыл
все,
все,
все
وما
ربحتي
ولو,
ولو,
ولو
И
ты
ничего
не
выиграл,
ничего,
ничего
ونسيتي
كلشي,
كلشي,
كلشي
И
ты
забыл
все,
все,
все
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.