Lyrics and translation Infant Annihilator - Empusa: Queen of the Damned
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
tip-toe
through
the
tulips,
drenched
in
anal
fluid
Я
кончаю
на
палец
через
тюльпаны,
пропитанные
анальной
жидкостью.
Through
the
flowers
Сквозь
цветы
...
Splattered
in
cum
and
vomit
Разбрызганные
спермой
и
рвотой.
Smothered
in
petals
and
mucus
Задушенный
лепестками
и
слизью.
Admiring
my
Eden
of
filth
Любуюсь
своим
грязным
Эдемом.
Limp
little
sluts
Вялые
маленькие
шлюшки.
Lay
upon
the
lilies
Положись
на
лилии.
Leeched
virgin
waste
flushed
of
their
purity
Очищенные
девственные
отходы,
очищенные
от
их
чистоты.
Stroking
the
slain
supple
specimen
Поглаживание
убитого
гибкого
образца.
Draped
over
me
as
I
bathe
Задрапирован
надо
мной,
когда
я
купаюсь.
In
the
fountain
of
placenta
В
фонтане
плаценты.
Submerged
and
staring
at
the
sky
Погруженный
в
воду
и
смотрящий
в
небо.
With
a
glimmer
of
lust
in
my
eye
С
проблеском
похоти
в
моих
глазах.
And
the
woods
hanging
overhead
И
леса
висят
над
головой.
Adorned
with
suffocating
mothers
Украшенный
удушающими
матерями.
I
reach
below
Я
дотягиваюсь
ниже.
And
smite
my
hole
И
ударь
меня
в
дыру.
Gasps
and
screams
Задыхается
и
кричит.
Gurgles
and
moans
Булькает
и
стонет.
Ravish
my
ears
in
delight
Восхити
мои
уши
в
восторге.
Children
surround
me
Дети
окружают
меня.
Dead
decaying
beauties
Мертвые
распадающиеся
красавицы.
Aid
me
to
scratch
the
itch
inside
Помоги
мне
поцарапать
зуд
внутри.
Join
me
in
my
garden
of
gorging
Присоединяйся
ко
мне
в
моем
саду,
где
горят.
I
am
The
Maiden
of
Molestation
Я-Дева
растления.
Queen
of
quivering
infants
Королева
дрожащих
младенцев.
Masturbating
in
violent
glee
Онанирует
в
жестоком
ликовании.
Thriving
on
defenceless
beings
Процветает
на
беззащитных
существах.
While
their
mothers
hang
from
trees
Пока
их
матери
висят
на
деревьях.
Stuff
myself
to
ecstasy!
Наполняюсь
экстазом!
Cradling
the
fetus
I
deflower
and
abuse
Дергая
зародыш,
я
теряю
самообладание
и
жестокость.
Their
purity
gives
me
everlasting
youth
Их
чистота
дарит
мне
вечную
молодость.
Caress
their
puny
bodies,
feeding
on
their
suffering
Ласкай
их
ничтожные
тела,
питаясь
их
страданиями.
See
my
discontent
and
fear
my
name!
Смотри
на
мое
недовольство
и
бойся
моего
имени!
Queen
of
the
Damned
Королева
проклятых.
Queen
of
the
Damned
Королева
проклятых.
The
wind
carries
the
entrancing
stench
of
rotting
fleshlings
Ветер
несет
упоительный
запах
гниющих
мякишей.
Their
scrumptious
suffering
preserves
my
eternal
beauty
Их
восхитительные
страдания
хранят
мою
вечную
красоту.
Through
me,
they
bore
in
sorrow
Через
меня
они
несли
печаль.
Bore
in
want,
and
woe,
and
strife
Скука
в
нужде,
горе
и
раздор.
This
same
weight
of
human
weakness
Это
же
тяжесть
человеческой
слабости.
This
same
weary
human
life
Это
же
утомленная
человеческая
жизнь.
Stuff
myself
to
ecstasy!
Наполняюсь
экстазом!
Gallons
of
pungent
lubricants
and
mangled
munchkins
leak
Галлоны
резких
смазок
и
искалеченных
жвачных
утечек.
Oozing
from
my
loins
down
to
my
knees
Сочась
с
моих
чресл
до
колен.
Bathing
in
puss,
washing
in
a
flood
of
placenta
Купание
в
кошечке,
умывание
в
потоке
плаценты.
Draining
the
blood,
nourishing
the
mud
of
the
garden
Осушая
кровь,
питая
грязь
в
саду.
Limp
little
sluts
lay
upon
the
roots
Хромые
маленькие
шлюшки
лежат
на
корнях.
Tombless
infant
graves
Могилы
безгрешных
младенцев.
Limp
little
sluts
lay
on
the
roots
Хромые
маленькие
шлюшки
лежат
на
корнях.
Tombless
infant
graves
Могилы
безгрешных
младенцев.
Sorrowing
one,
who
weepest
sore
Печаль
тот,
кто
оплакивает
боль.
Know
thy
past
cannot
be
restored
Знай,
твое
прошлое
не
может
быть
восстановлено.
All
thine
youth
consumed
and
lost
Вся
твоя
Юность
поглощена
и
потеряна.
By
The
Maiden's
hand,
you've
paid
thy
cost
По
девичьей
руке
ты
заплатил
свою
цену.
Queen
of
the
Damned
Королева
проклятых.
Queen
of
the
Damned
Королева
проклятых.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): aaron kitcher, edward pickard, richard allen
Attention! Feel free to leave feedback.