Lyrics and translation Inger Lise Rypdal - Fru Johnsen - 2010 Digital Remaster;
Fru Johnsen - 2010 Digital Remaster;
Госпожа Йонсен - Цифровая реставрация 2010 г.;
Jeg
vil
fortelle
hva
som
hendte
på
et
sted,
helt
innerst
i
en
fjord.
Я
хочу
рассказать
тебе,
что
случилось
в
одном
местечке,
в
самой
глубине
фьорда.
Der
bodde
tusen
frelste,
pluss
en
tenåring,
og
hennes
unge
mor.
Там
жили
тысячи
праведников,
плюс
одна
девушка-подросток
и
ее
молодая
мама.
Da
skolen
var
slutt
en
sommerdag,
kom
datteren
løpende
som
gal,
Когда
в
один
из
летних
дней
школа
закончилась,
дочь
прибежала
как
сумасшедшая
Og
hun
sa:
mamma,
her
er
brev
til
deg
fra
tilsynet
for
høg
moral.
И
сказала:
мама,
здесь
письмо
для
тебя
от
Комитета
по
Надзору
за
Нравственностью.
I
brevet
sto:
Fru
Johnsen,
De
fostrer
dårlig
dotter
Dykkar
sjølv,
В
письме
говорилось:
Госпожа
Йонсен,
Вы
плохо
воспитываете
свою
дочь.
Сами
Вы,
Ja
de
har
altfor
korte
skjørt,
og
det
seiast
at
De
stundom
drikker
øl.
Носите
слишком
короткие
юбки,
и
говорят,
что
Вы
иногда
пьете
пиво.
De
må
kome
på
eit
møte,
det
er
no
ikveld,
i
Bedehusets
sal.
Вы
должны
явиться
на
собрание
сегодня
вечером
в
зале
Дома
Молитвы.
Vi
må
ta
dotter
Dykkar
frå
Dykk,
helsing
Tilsynet
for
høg
moral.
Мы
вынуждены
будем
забрать
Вашу
дочь,
с
уважением,
Комитет
по
Надзору
за
Нравственностью.
Klokken
syv
den
samme
kvelden
startet
møtet,
og
med
ett
så
smalt
en
dør.
В
семь
часов
вечера
того
же
дня
собрание
началось,
и
вдруг
дверь
распахнулась.
Og
like
inn
i
salen
kom
Fru
Johnsen,
kledd
i
miniskjørt
som
aldri
før.
В
зал
вошла
госпожа
Йонсен
в
такой
короткой
юбке,
какой
на
ней
еще
никто
не
видел.
Først
da
hun
nådde
prekestolen,
snudde
hun,
og
så
ut
på
den
fulle
sal
Дойдя
до
кафедры,
она
обернулась
и
посмотрела
на
полный
зал.
Og
sa:
Jeg
har
litt
å
si
til
Dere,
voktere
av
stedets
moral.
И
сказала:
Мне
нужно
кое-что
сказать
вам,
блюстители
городской
морали.
Der
på
første
benk
er
bygdas
lærer,
flere
ganger
var
han
på
min
dør,
Вот
на
первой
скамье
сидит
школьный
учитель,
он
несколько
раз
приходил
ко
мне,
Og
om
hans
kone
var
alene
når
han
trodde?
Gå
spør
han,
de
som
tør...
И
если
его
жена
была
одна,
когда
он
приходил…
Спросите
его,
кто
осмелится…
Og
sekretæren
Deres
doktor,
kan
De
si
oss
hvorfor
hun
dro
bort
så
brått,
А
ваш
секретарь,
доктор,
можете
ли
вы
сказать
нам,
почему
она
так
внезапно
уехала?
Og
kan
de
reise
Dem,
herr
ordfører,
og
si
hvor
mange
drinker
De
har
fått.
И
не
могли
бы
вы
встать,
господин
мэр,
и
сказать,
сколько
рюмок
вы
выпили.
Vår
kjære
pastor
og
herr
lensmann,
de
som
står
i
spissen
for
moralen
vår,
Наш
дорогой
пастор
и
господин
полицейский,
стоящие
во
главе
нашей
морали,
Det
var
vel
altervin
på
flaskene
som
Dere
bar
inn
bakveien
i
går?
Это
было
литургическое
вино
в
бутылках,
которые
вы
вчера
вносили
с
черного
хода?
Er
det
fra
denne
samling
hyklere
jeg
hører
at
jeg
ikke
strekker
til???
Это
от
этого
сборища
лицемеров
я
слышу,
что
я
недостаточно
хороша???
- Fordi
min
skjørtekant
er
nærmere
den
himmel
dere
aldri
kommer
til.
- Потому
что
подол
моей
юбки
ближе
к
тем
небесам,
до
которых
вы
никогда
не
доберетесь.
Ja
på
denne
måten
hendte
det,
jeg
vet
det
for
jeg
var
i
samme
sal,
Да,
именно
так
все
и
было,
я
знаю
это,
потому
что
я
была
в
том
же
зале,
Og
jeg
hørte
mamma
slå
ihjel
Tilsynet
for
høy
moral.
И
я
слышала,
как
мама
разнесла
в
пух
и
прах
Комитет
по
Надзору
за
Нравственностью.
Jeg
hørte
mamma
slå
ihjel
Tilsynet
for
høy
moral
Я
слышала,
как
мама
разнесла
в
пух
и
прах
Комитет
по
Надзору
за
Нравственностью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tom T. Hall
Attention! Feel free to leave feedback.