Lyrics and translation Ingrid Contreras - Si Se Acabara el Mundo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Se Acabara el Mundo
Если бы мир кончился
Vestirme
elegante
ya
no
es
necesario
Наряжаться
больше
нет
смысла,
Se
fue
mi
motivo
pa'
verme
mejor
Исчезла
причина
стараться
для
тебя.
Llegar
más
temprano,
ya
no
lo
hago
a
diario
Приходить
рано
домой
я
больше
не
стремлюсь,
Ya
nadie
me
espera
en
el
comedor
Ведь
никто
меня
не
ждет
за
столом.
Ya
no
me
desvelo
con
las
mismas
ganas
Я
больше
не
просыпаюсь
с
прежним
желанием,
Si
ya
no
eres
tú
el
que
duerme
en
mi
cama
Если
не
ты
тот,
кто
спит
в
моей
постели.
Ya
no
tengo
miedo
a
morir
de
repente
Я
больше
не
боюсь
внезапно
умереть,
Pase
lo
que
pase,
me
es
indiferente
Что
бы
ни
случилось,
мне
все
равно.
Y
si
se
acabara
el
mundo,
me
dieran
lo
mismo
И
если
бы
мир
кончился,
мне
было
бы
все
равно,
Total,
que
lo
mismo,
no
es
lo
mismo
sin
ti
Ведь
все
равно,
без
тебя
все
не
так.
Sin
ti
no
dan
ganas
de
seguir
con
mi
vida
Без
тебя
нет
желания
продолжать
жить,
Vida
la
que
tenía
cuando
estabas
aquí
Жизнью,
которая
была
у
меня,
когда
ты
был
рядом.
Y
si
se
acabara
el
mundo,
favor
que
me
harían
И
если
бы
мир
кончился,
мне
сделали
бы
одолжение,
Harían
que
no
duela
esta
herida
de
amor
Избавили
бы
от
боли
этой
любовной
раны.
Amor
que
no
olvido
por
más
que
quisiera
Любви,
которую
я
не
могу
забыть,
как
ни
стараюсь,
Quisiera
buscarte
y
otra
vez
me
lo
dieras
Я
хотела
бы
найти
тебя
и
получить
ее
снова.
Si
hoy
acabara
el
mundo,
también
se
acaba
el
dolor
Если
бы
сегодня
мир
кончился,
то
закончилась
бы
и
боль.
Y
si
se
acabara
el
mundo,
me
diera
lo
mismo
И
если
бы
мир
кончился,
мне
было
бы
все
равно,
Total,
que
lo
mismo,
no
es
lo
mismo
sin
ti
Ведь
все
равно,
без
тебя
все
не
так.
Sin
ti
no
dan
ganas
de
seguir
con
mi
vida
Без
тебя
нет
желания
продолжать
жить,
Vida
la
que
tenía
cuando
estabas
aquí
Жизнью,
которая
была
у
меня,
когда
ты
был
рядом.
Y
si
se
acabara
el
mundo,
favor
que
me
harían
И
если
бы
мир
кончился,
мне
сделали
бы
одолжение,
Harían
que
no
duela
esta
herida
de
amor
Избавили
бы
от
боли
этой
любовной
раны.
Amor
que
no
olvido
por
más
que
quisiera
Любви,
которую
я
не
могу
забыть,
как
ни
стараюсь,
Quisiera
buscarte
y
otra
vez
me
lo
dieras
Я
хотела
бы
найти
тебя
и
получить
ее
снова.
Si
hoy
acabara
el
mundo,
también
se
acaba
el
dolor
Если
бы
сегодня
мир
кончился,
то
закончилась
бы
и
боль.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rene Humberto Lau Ibarra, Jose Alberto Esparza
Attention! Feel free to leave feedback.