Lyrics and translation Ingrid St-Pierre - Coin Livernoche
Coin Livernoche
Кафе "Ливрнош"
T'es
comme
un
chandail
de
laine
qui
pique
Ты
как
колючий
шерстяной
свитер,
Sauf
qu'entre
nous
deux
y'a
pas
d'statique
Но
между
нами
нет
никакой
искры.
Pieds
nus
dans
une
flaque
d'eau
Босиком
в
луже,
Un
soir
d'orage
électrique
Вечером
во
время
грозы.
Mes
sourires
sont
un
peu
faux
Мои
улыбки
немного
фальшивы,
J'suis
sur
un
monde
automatique
Я
как
будто
на
автопилоте.
Croit
pas
que
j'suis
antipathique
Не
думай,
что
ты
мне
неприятен,
Mais
ton
nom
s'ra
pas
au
générique
Но
твоего
имени
не
будет
в
титрах.
Y'a
pas
de
spécimen
d'insectarium,
В
моем
сердце
нет
ни
единого
насекомого,
Qui
déambule
dans
mon
sternum.
Которое
могло
бы
там
поселиться.
J't'assure
qu'y
a
rien,
Уверяю
тебя,
там
ничего
нет,
Pas
de
papillons,
Никаких
бабочек,
Même
pas
une
chenilles
dans
son
cocon
Даже
гусеницы
в
коконе.
Nos
atomes
sont
rectilignes
Наши
атомы
прямые,
Tous
bien
droits
et
pas
crochus
Ровные
и
не
цепляются
друг
за
друга.
Y'a
pas
à
dire
j'te
donne
plein
de
signe
Я
подаю
тебе
кучу
знаков,
Mais
tu
vois
rien,
c'est
peine
perdue
Но
ты
ничего
не
видишь,
это
пустая
трата
времени.
C'est
l'histoire
d'un
nombril
du
monde
Это
история
о
пупе
земли,
Qui
se
croit
tout
seul
sur
la
map
monde
Который
считает
себя
единственным
на
карте
мира.
Un
tombeur
irrésistible,
Неотразимый
сердцеед,
Qui
a
plutôt
mal
choisi
sa
cible.
Который
выбрал
не
ту
цель.
Dans
un
café
Coin
Livernoche
В
кафе
"Ливрнош",
Y'a
un
mec
qui
croit
s'dans
la
poche
Сидит
парень,
который
думает,
что
у
него
все
в
кармане.
Le
pauvre
s'doute
de
rien
du
tout
Бедняга
ни
о
чем
не
подозревает,
Mais
son
égo
prendra
un
coup
Но
его
эго
будет
уничтожено.
Tu
pratiques
le
soliloque
Ты
практикуешь
монологи,
Et
s'est
encore
à
ton
insu
И
снова
не
осознаешь
этого.
Peut-être
bien
que
tu
t'en
moques
Может
быть,
тебе
все
равно,
Mais
peut-être
aussi
qu't'as
rien
vu...
Но,
может
быть,
ты
просто
ничего
не
заметил...
Et
si
j'te
dis
que
tu
m'embête
А
если
я
скажу
тебе,
что
ты
меня
утомляешь,
Et
que
parle
un
petit
peu
trop
И
что
ты
слишком
много
говоришь,
Ce
serais
bien
une
fracture
ouverte
Это
будет
открытый
перелом
De
ton
monumental
égo
Твоего
монументального
эго.
J'pourais
simuler
un
appel
Я
могла
бы
симулировать
звонок,
Te
dire
que
c'est
mon
petit
copain
Сказать,
что
это
мой
парень,
En
liberté
conditionnelle
Условно
освобожденный.
Mais
ça
serais
encore
plus
malin
Но
будет
хитрее
De
te
dire
que
j'habite
l'Abbaye
Сказать
тебе,
что
я
живу
в
монастыре,
Avec
chasteté
éternelle
Дала
обет
вечного
целомудрия.
Au
fond
je
crois
bien
que
ces
alibis
В
глубине
души
я
верю,
что
эти
отговорки
Sont
un
ne
peut
plus
irrationnels
Более
чем
иррациональны.
C'est
l'histoire
d'un
nombril
du
monde
Это
история
о
пупе
земли,
Qui
se
croit
tout
seul
sur
la
map
monde
Который
считает
себя
единственным
на
карте
мира.
Un
tombeur
irrésistible
Неотразимый
сердцеед,
Qui
a
plutôt
mal
choisi
sa
cible
Который
выбрал
не
ту
цель.
Dans
un
café
Coin
Livernoche
В
кафе
"Ливрнош",
Y'a
un
mec
qui
croit
que
c't'dans
la
poche
Сидит
парень,
который
думает,
что
у
него
все
в
кармане.
Le
pauvre
ne
s'doute
de
rien
du
tout
Бедняга
ни
о
чем
не
подозревает,
Mais
son
égo
prendra
un
coup
Но
его
эго
будет
уничтожено.
C'est
un
peu
frisquet
dedans
ta
tête
У
тебя
в
голове
немного
прохладно,
Faudra
règler
le
thermostat
Нужно
отрегулировать
термостат.
J'ai
l'espace
vital
aux
oubliettes
Мое
личное
пространство
забыто,
Quand
tu
t'y
colles
bien
malgré
moi
Когда
ты
прижимаешься
ко
мне,
несмотря
на
мои
протесты.
Après
tout
ça
j'ai
perdu
le
fil
После
всего
этого
я
потеряла
нить
De
ton
passionnant
monologue
Твоего
увлекательного
монолога.
J'entent
seulement
la
dernière
ligne
Я
слышу
только
последнюю
строчку,
Et
la
revoilà
qui
résonne
И
она
снова
эхом
отдается
в
моей
голове.
"Ma
belle
ne
te
fait
pas
de
faux
espoirs,
"Красотка,
не
питай
ложных
надежд,
J'sais
que
tu
m'aime
bien,
c'est
évidant.
Я
знаю,
что
я
тебе
нравлюсь,
это
очевидно.
T'es
bien
sympat
mais
pas
mon
genre,
Ты
милая,
но
не
в
моем
вкусе,
Non
là
je
t'assure
vraiment.
Нет,
правда.
Tu
m'déshabille
du
regard
ça
devient
franchement
dérangeant.
Ты
раздеваешь
меня
взглядом,
это
становится
неприятно.
Alors
désolé
si
je
pars,
Так
что
извини,
что
я
ухожу,
Y'a
ma
copine
qui
m'attend..."
Меня
ждет
девушка..."
Et
bien
voilà
v'len
dans
les
dents
Ну
вот,
получай!
C'est
l'histoire
d'un
nombril
du
monde
Это
история
о
пупе
земли,
Qui
se
croit
tout
seul
sur
la
map
monde
Который
считает
себя
единственным
на
карте
мира.
Une
fille
qui
se
pensait
bien
maline
Девушка,
которая
считала
себя
умной,
Bien
voilà
qu'elle
a
une
drôle
de
mine
Теперь
у
нее
очень
странное
выражение
лица.
Dans
un
café
Coin
Livernoche
В
кафе
"Ливрнош",
Y'a
une
demoiselle
qui
pète
sa
coche
Сидит
барышня,
которая
выходит
из
себя.
La
pauvre
se
doutait
de
rien
du
tout
Бедняжка
ни
о
чем
не
подозревала,
C'est
fou
comment
la
vie
se
charge
de
nous
Вот
как
жизнь
преподносит
нам
уроки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ingrid St Pierre
Attention! Feel free to leave feedback.