Ingus Pētersons - Vindsērfings - Reverss ReFunk Edit - translation of the lyrics into German




Vindsērfings - Reverss ReFunk Edit
Windsurfen - Reverss ReFunk Edit
Kad gar jūru mājup eju es,
Als ich am Meer entlang nach Hause gehe,
Man pretīm nāk divas meitenes,
Kommen mir zwei Mädchen entgegen,
Viņas teic
Sie sagen
šodien laiciņš ir jauks.
heute ist das Wetter schön.
(Laiciņš ir jauks, jā, laiciņš ir jauks).
(Das Wetter ist schön, ja, das Wetter ist schön).
Viņas abas iet, kur saulē mirdz jūras fons,
Sie beide gehen dorthin, wo der Meereshintergrund in der Sonne schimmert,
Un es kļūstu viņu kompanjons
Und so werde ich ihr Begleiter
Meitenes
Mädchen
Pār viļņiem slīdēt man liek.
lassen mich über die Wellen gleiten.
(Slīdēt pār viļņiem, slīdēt).
(Über die Wellen gleiten, gleiten).
Dziedam mēs
Wir singen
Surfing, surfing, windsurfing,
Surfing, surfing, windsurfing,
Surfing, surfing, windsurfing.
Surfing, surfing, windsurfing.
(Kā lai, lai nedziedu līdz?)
(Wie soll ich, wie soll ich da nicht mitsingen?)
Ir jādzied man, man, man.
Ich muss singen, ich, ich, ich.
Jādzied jūrai līdz
Muss mit dem Meer singen
Man, man, man.
Ich, ich, ich.
Jādzied vējam līdz
Muss mit dem Wind singen
Man, man, man.
Ich, ich, ich.
Ir jādzied man.
Ich muss singen.
Viņas abas šodien mīlu es,
Ich liebe sie beide heute,
Bet jau
Aber schon
Tālu, tālu prom ir meitenes,
sind die Mädchen weit, weit weg,
Vien baltas buras vēl
Nur weiße Segel noch
Par tām domāt liek.
lassen mich an sie denken.
(Do- domāt man liek).
(La- lassen mich denken).
Bet jūras vējš rīt mani atkal sauks,
Aber der Seewind wird mich morgen wieder rufen,
Tur būs meitenes
Dort werden Mädchen sein
Un arī laiks būs jauks,
Und das Wetter wird auch schön sein,
Saukšu tās
Ich werde sie rufen
Pār viļņiem slīdēt man līdz.
mit mir über die Wellen zu gleiten.
(Saukšu pār viļņiem, saukšu līdz).
(Werde sie rufen über die Wellen, werde sie mitrufen).
Dziedam mēs
Wir singen
Surfing, surfing, windsurfing,
Surfing, surfing, windsurfing,
Surfing, surfing, windsurfing.
Surfing, surfing, windsurfing.
(Kā lai, lai nedziedu līdz?)
(Wie soll ich, wie soll ich da nicht mitsingen?)
Ir jādzied man, man, man.
Ich muss singen, ich, ich, ich.
Jādzied jūrai līdz
Muss mit dem Meer singen
Man, man, man.
Ich, ich, ich.
Jādzied vējam līdz
Muss mit dem Wind singen
Man, man, man.
Ich, ich, ich.
Ir jādzied man.
Ich muss singen.
Dziedam mēs
Wir singen
Surfing, surfing, windsurfing,
Surfing, surfing, windsurfing,
Surfing, surfing, windsurfing.
Surfing, surfing, windsurfing.
(Kā lai, lai nedziedu līdz?)
(Wie soll ich, wie soll ich da nicht mitsingen?)
Jādzied man, man, man.
Ich muss singen, ich, ich, ich.
Jādzied vējam līdz
Muss mit dem Wind singen
Man, man, man.
Ich, ich, ich.
Jādzied jūrai līdz
Muss mit dem Meer singen
Man, man, man.
Ich, ich, ich.
Jādzied vējam līdz
Muss mit dem Wind singen
Man, man, man.
Ich, ich, ich.
Jādzied jūrai līdz
Muss mit dem Meer singen
Man, man, man.
Ich, ich, ich.
Jādzied vējam līdz
Muss mit dem Wind singen
Man, man, man
Ich, ich, ich
Ir jādzied man
Ich muss singen






Attention! Feel free to leave feedback.