Ingvar Wixell - Den Första Gång Jag Såg Dig - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ingvar Wixell - Den Första Gång Jag Såg Dig




Den Första Gång Jag Såg Dig
Когда я впервые увидел тебя
Den första gång jag såg dig, det var en sommardag
Когда я впервые увидел тебя, стоял летний день,
förmiddagen, solen lyste klar
Было утро, солнце ярко светило.
Och ängens alla blommor av många hundra slag
И все цветы на лугу, разных сортов, оттенков,
De stodo bugande i par vid par
Парами склонились, как будто кланяясь.
Och vinden drog saktelig, och nere invid stranden
И ветерок лениво веял, а у самой кромки воды
Där smög en bölja kärleksfullt till snäckan uti sanden
Волна, как будто с лаской, к ракушке на песке прильнула.
Den första gång jag såg dig, det var en sommardag
Когда я впервые увидел тебя, стоял летний день,
Den första gång jag tog dig uti handen
Когда я впервые взял тебя за руку.
Den första gång jag såg dig, glänste sommarskyn
Когда я впервые увидел тебя, небо сияло,
bländande som svanen i sin skuld
Ослепительно, как лебедь в своем оперении.
kom det ifrån skogen, från skogens gröna bryn
И донеслось из леса, с зеленой лесной опушки,
Liksom ett jubel utav fåglars ljud
Как будто птиц радостное пение.
ljöd en sång från himmelen skön som inga flera
И полилась с небес песня, прекраснее которой нет,
Det var den lilla lärkan grå, svår att observera
Это пел маленький жаворонок серый, так трудно его заметить.
Den första gång jag såg dig, glänste sommarskyn
Когда я впервые увидел тебя, небо сияло,
bländande och grann som aldrig mera
Так ослепительно и волшебно, как никогда уже не будет.
Och därför när jag ser dig, om och i vinterns dag
И потому, когда я вижу тебя, даже зимой,
drivan ligger glittrande och kall
Когда снег лежит, сверкая, холодный,
Nog hör jag sommarns vindar och lärkans friska slag
Я слышу летний ветер и жаворонка трель,
Och vågens brus i alla fulla fall
И шум прибоя могучий, свободный.
Nog tycker jag ur dunig bädd sig gröna växter draga
Мне кажется, из-под пухового одеяла снега
Med blåklint och med klöverblad, som älskande behaga
Пробиваются зеленые ростки,
Att sommarsolen skiner dina anletsdrag
Васильки и клевер, как влюбленные, тянутся,
Som rodna och som stråla och betaga
А летнее солнце ласкает твои черты,





Writer(s): Robert Johan Oberg, Ronald Nils Bjarne Wikstrom, Mikael Gustaf Lennart Samuelson


Attention! Feel free to leave feedback.