Inimigos da HP - 100% Voce - translation of the lyrics into German

100% Voce - Inimigos da HPtranslation in German




100% Voce
100% Du
Quem é 100 porcento HP um grito
Wer 100 Prozent HP ist, schreit mal auf!
Lerê, lelelelê, lelelelê
Lerê, lelelelê, lelelelê
Lelelelê, lelelê, lelê
Lelelelê, lelelê, lelê
Lelelelê, lelelelê (e aí?)
Lelelelê, lelelelê (und jetzt?)
Lelê, lelelelê, lelelelê
Lelê, lelelelê, lelelelê
Lelelelê, lelelê, lelê
Lelelelê, lelelê, lelê
Lelelelê, lelelelê
Lelelelê, lelelelê
Um céu sem estrela, uma praia sem mar
Ein Himmel ohne Sterne, ein Strand ohne Meer
Amor sem carinho, romance sem par
Liebe ohne Zärtlichkeit, Romanze ohne Partner
Carnaval sem festa, um jardim sem flor
Karneval ohne Fest, ein Garten ohne Blume
É assim que eu me sinto longe do seu amor
So fühle ich mich fern von deiner Liebe
Como enganar um coração
Wie kann man ein Herz täuschen,
Tão ligado nesse amor?
Das so an diese Liebe gebunden ist?
Como viver a minha vida
Wie soll ich mein Leben leben
Sem teu jeito sedutor?
Ohne deine verführerische Art?
Não mais pra segurar
Ich kann es nicht mehr aushalten
viciado em você
Ich bin süchtig nach dir
Sai do chão que eu quero ver!
Springt auf, ich will euch sehen!
Não dá, não
Es geht nicht, es geht nicht
Pra ficar, pra ficar sem te ver
Zu bleiben, zu bleiben, ohne dich zu sehen
estou ficando louco
Ich werde schon verrückt
Não dá, não
Es geht nicht, es geht nicht
Pra ficar, pra ficar sem te ver
Zu bleiben, zu bleiben, ohne dich zu sehen
E aí? Sou 100% HP
Und jetzt? Ich bin 100% HP
Ielê, lelelelê, lelelelê
Ielê, lelelelê, lelelelê
Lelelelê, lelelê, lelê
Lelelelê, lelelê, lelê
Lelelelê, lelelelê
Lelelelê, lelelelê
Lerê, lelelelê, lelelelê
Lerê, lelelelê, lelelelê
Lelelelê, lelelê, lelê
Lelelelê, lelelê, lelê
Na palma da mão
In die Hände klatschen
Quero ouvir você, vai!
Ich will euch hören, los!
Estrada sem rumo, saudade sem dor
Straße ohne Richtung, Sehnsucht ohne Schmerz
TV sem novela, arco-íris sem cor
Fernsehen ohne Seifenoper, Regenbogen ohne Farbe
Chiclete sem Nana, verão sem calor
Kaugummi ohne Nana, Sommer ohne Hitze
É, é assim que eu me sinto, o quê? (Longe do seu amor)
Ja, ja, so fühle ich mich, was? (Fern von deiner Liebe)
Como enganar um coração
Wie kann man ein Herz täuschen,
Tão ligado nesse amor?
Das so an diese Liebe gebunden ist?
Como viver a minha vida
Wie soll ich mein Leben leben
Sem teu jeito sedutor?
Ohne deine verführerische Art?
Não mais pra segurar
Ich kann es nicht mehr aushalten
viciado em você (vem!)
Ich bin süchtig nach dir (komm!)
Não dá, não
Es geht nicht, es geht nicht
Pra ficar, pra ficar sem te ver
Zu bleiben, zu bleiben, ohne dich zu sehen
estou ficando louco
Ich werde schon verrückt
Não dá, não
Es geht nicht, es geht nicht
Pra ficar, pra ficar sem te ver
Zu bleiben, zu bleiben, ohne dich zu sehen
Sou 100% HP
Ich bin 100% HP
Lerê, lelelelê, lelelelê
Lerê, lelelelê, lelelelê
Lelelelê, lelelê, lelê
Lelelelê, lelelê, lelê
Lelelelê, lelelelê
Lelelelê, lelelelê
Lerê, lelelelê, lelelelê
Lerê, lelelelê, lelelelê
Lelelelê, lelelê, lelê
Lelelelê, lelelê, lelê
Lelelelê, lelelelê, lelelê
Lelelelê, lelelelê, lelelê
'Brigado!
Danke!





Writer(s): Alexandre Lima Vasconcelos, Beto Garrido


Attention! Feel free to leave feedback.