Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor Perfeito/ Maravilha Te Amar/ Domingo
Perfekte Liebe/ Wunderbar, Dich zu lieben/ Sonntag
Todo
mundo
vai
cantar!
Vem!
Alle
werden
singen!
Kommt!
Eu
fecho
os
olhos
pra
não
ver
passar
o
tempo
Ich
schließe
die
Augen,
um
die
Zeit
nicht
vergehen
zu
sehen
Sinto
falta
de
você
Du
fehlst
mir
Anjo
bom,
amor
perfeito
no
meu
peito
Guter
Engel,
perfekte
Liebe
in
meiner
Brust
Sem
você
não
sei
viver
Ohne
dich
kann
ich
nicht
leben
Que
eu
conto
os
dias,
conto
as
horas
pra
te
ver
Denn
ich
zähle
die
Tage,
zähle
die
Stunden,
um
dich
zu
sehen
Eu
não,
eu
não
consigo
te
esquecer
Ich
kann,
ich
kann
dich
nicht
vergessen
Cada
minuto
é
muito
tempo
sem
você
(sem
o
que?)
Jede
Minute
ist
eine
lange
Zeit
ohne
dich
(Ohne
was?)
Sai
do
chão
galera!
Vem
que
vem,
vai!
Hoch
vom
Boden,
Leute!
Kommt
schon,
los!
Eu
não
vou
saber
me
acostumar
Ich
werde
mich
nicht
daran
gewöhnen
können
Sem
sua
mão
pra
me
acalmar
Ohne
deine
Hand,
die
mich
beruhigt
Sem
seu
olhar
pra
me
entender
(e
o
seu
carinho)
Ohne
deinen
Blick,
der
mich
versteht
(und
deine
Zärtlichkeit)
Sem
seu
carinho,
amor,
sem
você
(vem!)
Ohne
deine
Zärtlichkeit,
Liebe,
ohne
dich
(komm!)
Vem
me
tirar
da
solidão
Komm,
hol
mich
aus
der
Einsamkeit
Fazer
feliz
meu
coração
Mach
mein
Herz
glücklich
Já
não
importa
quem
errou
(Já
não
importa
quem
errou)
Es
ist
nicht
mehr
wichtig,
wer
den
Fehler
gemacht
hat
(Es
ist
nicht
mehr
wichtig,
wer
den
Fehler
gemacht
hat)
O
que
passou,
passou
(só
vocês
na
palma
da
mão,
vem!)
Was
vorbei
ist,
ist
vorbei
(nur
ihr,
klatscht
in
die
Hände,
kommt!)
Vem
me
tirar
(da
solidão)
Komm,
hol
mich
(aus
der
Einsamkeit)
(Fazer
feliz
meu
coração)
Já
não
importa,
não!
(Mach
mein
Herz
glücklich)
Es
ist
nicht
mehr
wichtig,
nein!
(Já
não
importa
quem
errou)
(Es
ist
nicht
mehr
wichtig,
wer
den
Fehler
gemacht
hat)
(O
que
passou,
passou)
(Was
vorbei
ist,
ist
vorbei)
Se
a
distância
já
nos
separou
Auch
wenn
die
Entfernung
uns
schon
getrennt
hat
O
passado
não
foi
tão
ruim
Die
Vergangenheit
war
nicht
so
schlecht
Nosso
amor
o
destino
selou
Unsere
Liebe
wurde
vom
Schicksal
besiegelt
Dá
pra
mim
(vai!)
Gib
es
mir
(los!)
Por
que
você
não
larga
de
bobeira
e
vem
me
dar
um
beijo?
(Demorou!)
Warum
hörst
du
nicht
auf
mit
dem
Unsinn
und
kommst,
um
mir
einen
Kuss
zu
geben?
(Hat
gedauert!)
Por
que
você
não
larga
de
bobeira
e
vem
me
dar
um
beijo?
Warum
hörst
du
nicht
auf
mit
dem
Unsinn
und
kommst,
um
mir
einen
Kuss
zu
geben?
Se
é
isso
que
você
mais
quer
Wenn
es
das
ist,
was
du
am
meisten
willst
Se
é
isso
que
a
gente
quer
Wenn
es
das
ist,
was
wir
wollen
Se
é
isso
que
você
mais
quer
Wenn
es
das
ist,
was
du
am
meisten
willst
Se
é
isso
que
a
gente
quer
Wenn
es
das
ist,
was
wir
wollen
Maravilha
é
poder
te
amar
gostoso
assim
Wunderbar
ist
es,
dich
so
genussvoll
lieben
zu
können
Maravilha
é
poder
ter
você
perto
de
mim
Wunderbar
ist
es,
dich
nahe
bei
mir
haben
zu
können
Se
a
distância
já
nos
separou
Auch
wenn
die
Entfernung
uns
schon
getrennt
hat
O
passado
não
foi
tão
ruim
Die
Vergangenheit
war
nicht
so
schlecht
Nosso
amor
o
destino
selou
Unsere
Liebe
wurde
vom
Schicksal
besiegelt
Vem
pra
mim
(vai!)
Komm
zu
mir
(los!)
Beija
minha
boca,
tira
a
minha
roupa,
tira
o
meu
sossego
Küss
meinen
Mund,
zieh
meine
Kleider
aus,
nimm
mir
meine
Ruhe
(E
eu
tô
querendo!)
(Und
ich
will
es!)
Ai,
que
coisa
louca
essa
garota
tá
me
enlouquecendo
Oh,
was
für
eine
verrückte
Sache,
dieses
Mädchen
macht
mich
wahnsinnig
(E
eu
tô
querendo)
(Und
ich
will
es)
E
beija
minha
boca,
tira
a
minha
roupa,
tira
o
meu
sossego
Und
küss
meinen
Mund,
zieh
meine
Kleider
aus,
nimm
mir
meine
Ruhe
(E
eu
tô
querendo!)
(Und
ich
will
es!)
Ai,
que
coisa
louca
essa
garota
tá
me
enlouquecendo
Oh,
was
für
eine
verrückte
Sache,
dieses
Mädchen
macht
mich
wahnsinnig
(E
eu
tô
querendo)
(Und
ich
will
es)
E
eu
tô
querendo
Und
ich
will
es
(E
eu
tô
querendo)
(Und
ich
will
es)
E
eu
tô
querendo
(simbora,
ié,
ié!)
Und
ich
will
es
(lass
uns
gehen,
yeah,
yeah!)
E
cola
teu
rosto
no
meu
Und
drück
dein
Gesicht
an
meins
Chega
mais
perto
de
mim
Komm
näher
zu
mir
Faça
de
conta
que
eu
sou
seu
namorado
(Sou
um
danado)
Tu
so,
als
wäre
ich
dein
Freund
(Ich
bin
ein
Schelm)
Amar
você
é
bom
demais
Dich
zu
lieben
ist
zu
schön
É
tudo
que
eu
posso
querer
Es
ist
alles,
was
ich
wollen
kann
Se
tudo
você
tem
melhor
Wenn
du
alles
besser
hast
Pior
é
te
perder
Schlimmer
ist
es,
dich
zu
verlieren
Domingo
quero
te
encontrar
Am
Sonntag
will
ich
dich
treffen
E
desabafar
todo
o
meu
sofrer
Und
mein
ganzes
Leid
ausschütten
Estar
ao
seu
lado,
esquecer
de
tudo
An
deiner
Seite
sein,
alles
vergessen
Tudo
que
o
amor
até
hoje
nos
fez
sofrer
Alles,
was
die
Liebe
uns
bis
heute
hat
leiden
lassen
Esquecer
a
briga
que
deixou
ferida
Den
Streit
vergessen,
der
Wunden
hinterlassen
hat
E
que
até
hoje
não
cicatrizou
Und
der
bis
heute
nicht
verheilt
ist
Te
amar
de
novo
faz
parte
da
vida
Dich
wieder
zu
lieben
ist
Teil
des
Lebens
Abre
o
coração,
tudo
tem
sentido
(só
vocês!)
Öffne
dein
Herz,
alles
hat
einen
Sinn
(nur
ihr!)
E
cola
teu
rosto
(no
meu)
Und
drück
dein
Gesicht
(an
meins)
Chega
mais
perto
(de
mim)
Komm
näher
(zu
mir)
Faça
de
conta
que
eu
(sou
um
danado)
Tu
so,
als
wäre
ich
(ein
Schelm)
Amar
você
é
bom
demais
(é!)
Dich
zu
lieben
ist
zu
schön
(ja!)
(É
tudo
que
eu
posso
querer)
(Es
ist
alles,
was
ich
wollen
kann)
Se
tudo
você
tem
melhor
Wenn
du
alles
besser
hast
(Pior
é
te
perder)
Vai!
(Schlimmer
ist
es,
dich
zu
verlieren)
Los!
Cola
teu
rosto
no
meu
Drück
dein
Gesicht
an
meins
Chega
mais
perto
de
mim
Komm
näher
zu
mir
Faça
de
conta
que
eu
sou
seu
namorado
(Sou
um
danado)
Tu
so,
als
wäre
ich
dein
Freund
(Ich
bin
ein
Schelm)
Amar
você
é
bom
demais
Dich
zu
lieben
ist
zu
schön
É
tudo
que
eu
posso
querer
Es
ist
alles,
was
ich
wollen
kann
Se
tudo
você
tem
melhor
Wenn
du
alles
besser
hast
Pior
é
te
perder,
amor
Schlimmer
ist
es,
dich
zu
verlieren,
Liebling
Pior
é
te
perder
amor,
amor,
amor
Schlimmer
ist
es,
dich
zu
verlieren,
Liebling,
Liebling,
Liebling
Pior
é
te
perder
amor,
amor
Schlimmer
ist
es,
dich
zu
verlieren,
Liebling,
Liebling
Domingo,
yeah
Sonntag,
yeah
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.