Lyrics and translation Injury Reserve - What a Year It's Been
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What a Year It's Been
Какой же год выдался
What
a
year
it's
been,
a
lot
of
ups
and
downs
Какой
же
год
выдался,
столько
взлетов
и
падений
Keep
fallin'
off
the
wagon,
but
never
hit
the
ground
Всё
время
срываюсь,
но
до
дна
не
падаю
Or
should
I
say
the
bottom?
That's
a
place
I'll
never
go
Или
правильнее
сказать,
до
самого
низа?
Это
то
место,
куда
я
никогда
не
попаду
Was
drinkin'
hella
heavy,
had
no
self-control
Пила
безбожно,
совсем
себя
не
контролировала
Started
doubtin'
myself,
had
no
motivation
Начала
сомневаться
в
себе,
пропала
вся
мотивация
Liquor
and
depression
is
a
bad
combination
Алкоголь
и
депрессия
— скверное
сочетание,
милая
Ain't
doin'
enough,
just
doin'
the
most
Делаю
недостаточно,
хотя
делаю
всё,
что
могу
Tasted
some
success,
then
I
put
that
shit
in
coast
Почувствовала
вкус
успеха,
а
потом
пустила
всё
на
самотек
Never
comin'
around,
my
ass
was
always
ghost
Никогда
не
была
рядом,
вечно
пропадала
Not
realizin'
I
hurt
the
ones
I
loved
the
most
Не
понимая,
что
раню
тех,
кого
люблю
больше
всего
Refuse
to
fuck
this
up
when
our
dream
is
too
close
Не
могу
всё
испортить,
когда
наша
мечта
так
близка
Had
to
grow
up
and
put
my
pride
behind
Пришлось
повзрослеть
и
оставить
гордость
позади
Got
out
of
my
funk,
and
now
I
feel
alive
Выбралась
из
этой
трясины,
и
теперь
я
снова
жива
Writin'
verses
with
a
smile
while
my
daughter's
by
my
side,
like
Пишу
стихи
с
улыбкой,
пока
моя
дочка
рядом,
типа:
Look,
mom,
I
made
that!
Look,
mom,
I
made
that!
«Смотри,
мама,
я
это
сделала!
Смотри,
мама,
я
это
сделала!»
"The
boy
is
a
star",
soon
enough
you
can
say
that
«Этот
парень
— звезда»,
скоро
ты
сможешь
это
сказать
The
boy
came
too
far
for
me
to
just
pick
up
and
lay
back
Этот
парень
зашел
слишком
далеко,
чтобы
я
просто
взяла
и
сдалась
Since
way-way-way
back,
I
been
on
playback
С
давних-давних
времен
я
на
повторе
And
PB
blendin'
shit
like
Beethoven
and
Ajax
И
PB
смешивает
всё
подряд,
как
Бетховена
и
Ajax
Since
Ye
met
A-Trak,
Mosaic
got
his
first
Maybach
С
тех
пор,
как
Канье
встретил
A-Trak,
Mosaic
получил
свой
первый
Maybach
Been
told
that
I
been
chasin'
a
dream,
even
with
paychecks
Мне
говорили,
что
я
гонюсь
за
мечтой,
даже
получая
зарплату
Even
if
my
rent's
paid
for,
even
if
I
pay
state
tax
Даже
если
моя
аренда
оплачена,
даже
если
я
плачу
налог
штату
Even
if
it
took
me
all
across
the
world
and
way-way
back
Даже
если
это
забрасывало
меня
по
всему
миру
и
обратно
Grandpa
called
it
chasin'
a
dream
and
I
can't
take
that
Дедушка
называл
это
погоней
за
мечтой,
и
я
не
могу
с
этим
смириться
Ah,
ah-ah-ah,
ah-ah-ah
А,
а-а-а,
а-а-а
Check
it,
yo,
check
it
Слушай,
эй,
слушай
With
48
percent,
tryna
make
tragedy
turn
triumph
С
48
процентами,
пытаюсь
превратить
трагедию
в
триумф
But
everybody
tryna
make
family
turn
client
Но
все
пытаются
превратить
семью
в
клиентов
How
many
shares
you
own,
all
my
dreams
Сколько
акций
у
тебя,
все
мои
мечты
Enough
money
can
make
any
gathering
turn
riot
Достаточно
денег
могут
превратить
любое
собрание
в
бунт
Weekends
full
of
distant
daps
and
head
nods
Выходные,
полные
отстраненных
приветствий
и
кивков
Acknowledgin'
niggas
who
really
just
spin
jaw
Признавая
ниггеров,
которые
просто
треплются
Who,
me?
Nigga,
I
been
calm
Кто,
я?
Ниггер,
я
была
спокойна
I
just
sense
when
a
nigga
think
I'ma
be
his
pawn
Я
просто
чувствую,
когда
ниггер
думает,
что
я
буду
его
пешкой
Yo,
I
heard
a
lot
of
bullshit
within
this
last
year
Йо,
я
слышала
много
дерьма
за
последний
год
All
chirp,
that
shit's
for
the
birds
Всё
чириканье,
это
всё
для
птиц
If
you
ask
here
it's
been
a
fast
year,
I
hear
they
only
get
faster
Если
спросишь
здесь,
это
был
быстрый
год,
я
слышала,
они
становятся
только
быстрее
With
more
chatter,
yo,
but
that
shit
don't
matter,
wassup?
С
большей
болтовней,
йо,
но
это
не
имеет
значения,
как
дела?
How
far
across
you
wanna
go
to
go
up
faster?
Как
далеко
ты
хочешь
зайти,
чтобы
подняться
быстрее?
Is
hard
work
worth
it,
or
gettin'
it
all
that
matters?
Стоит
ли
упорный
труд,
или
главное
— получить
всё?
Yo,
it's
like
the
difference
between
stairs
and
a
ladder
Йо,
это
как
разница
между
лестницей
и
стремянкой
I'm
for
the
latter,
spellin'
don't
change
so
many
factors,
wassup?
Я
за
стремянку,
написание
не
меняет
так
много
факторов,
как
дела?
You
Mystery
Tunes,
I'm
Mister
Miyagi
Ты
Mystery
Tunes,
я
Мистер
Мияги
I
fathered
these
niggas,
this
shit
is
a
hobby
Я
воспитала
этих
ниггеров,
это
дерьмо
— хобби
No
honor
in
some
shit
if
niggas
just
copy,
false
valor
ass
niggas
Нет
чести
в
дерьме,
если
ниггеры
просто
копируют,
ниггеры
с
ложной
доблестью
You
didn't
earn
them
stripes,
you
David
Clarke
ass
nigga
Ты
не
заработал
эти
полосы,
ты
ниггер,
как
Дэвид
Кларк
Fuck
you,
nigga
Пошел
ты,
ниггер
(...starts
fucking
up)
(...начинает
облажаться)
I
was
too
good
at
gettin'
involved
Я
слишком
хорошо
умела
вмешиваться
If
I
was
you
I
would've
bet
it
all
on
me
На
твоем
месте
я
бы
поставила
всё
на
меня
I
mean
honestly,
I
was
down
and
lone
Я
имею
в
виду,
честно
говоря,
я
была
одна
и
одинока
I
mean
obviously,
I
was
down
the
road
Я
имею
в
виду,
очевидно,
я
была
в
пути
I
just
honestly
needed
time
to
grow
Мне
просто
честно
нужно
было
время,
чтобы
вырасти
And
you
needed
my
mind
but
my
pride
took
over
А
тебе
нужен
был
мой
разум,
но
моя
гордость
взяла
верх
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Efrim Menuck, Jordan Groggs, Kyambo "hip Hop" Joshua, Melik Richard, Nathaniel Ritchie, Parker Corey, Sophie France Trudeau, Thierry Amar
Attention! Feel free to leave feedback.