Lyrics and translation Ink Waruntorn - รอหรือพอ(STAY)
รอหรือพอ(STAY)
Жду или Хватит (STAY)
นานแล้วที่เธอ
จากไป
Давно
ты
ушла.
จากวันนั้นฉันไม่เคย
เริ่มใหม่
С
того
дня
я
не
мог
начать
заново.
ยังขังตัวเอง
อยู่ในโลกใบเดิม
ๆ
ที่มีเธอ
Я
все
еще
заперт
в
прежнем
мире
с
тобой.
หลายครั้งที่ใคร
ก็เตือนฉัน
Многие
люди
предупреждали
меня.
ว่าฉันจะรอทำไม
Говорили,
что
мне
не
стоит
ждать.
ในเมื่อทุกสิ่ง
ไม่มีความหมายฉันก็เข้าใจ
Ведь
все
уже
кончено,
я
понимаю.
อีกนานแค่ไหนก็จะรอ
Но
я
буду
ждать,
сколько
потребуется.
จะนานแค่ไหนก็จะรอ
Сколько
бы
это
ни
длилось,
я
буду
ждать.
ต่อให้สุดท้ายที่เฝ้ารอนั้นมันช่างห่างไกล
Даже
если
в
итоге
мне
суждено
быть
далеко
от
тебя.
อีกนานแค่ไหนก็จะรอ
Я
буду
ждать
сколько
потребуется.
เจ็บปวดแค่ไหนก็จะรอ
Неважно,
какая
боль,
я
буду
ждать.
ยังดีกว่าเลือกที่จะพอ
แล้วไม่มีเธอต่อไป
Потому
что
это
лучше,
чем
просто
смириться
и
жить
без
тебя.
เคยคิดว่าพอสักที
Я
думал,
что
смогу
выдержать.
ชีวิตต้องเริ่มต้นใหม่
Что
смогу
начать
новую
жизнь.
แต่เพียงจะก้าวไป
Но
я
едва
мог
дышать,
เธอรู้บ้างไหมฉันแทบขาดใจ
Когда
собрался
сделать
шаг
в
новую
жизнь.
อีกนานแค่ไหนก็จะรอ
Я
буду
ждать,
сколько
потребуется.
จะนานแค่ไหนก็จะรอ
Сколько
бы
это
ни
длилось,
я
буду
ждать.
ต่อให้สุดท้ายที่เฝ้ารอนั้นมันช่างห่างไกล
Даже
если
в
итоге
мне
суждено
быть
далеко
от
тебя.
อีกนานแค่ไหนก็จะรอ
Я
буду
ждать
сколько
потребуется.
เจ็บปวดแค่ไหนก็จะรอ
Неважно,
какая
боль,
я
буду
ждать.
ยังดีกว่าเลือกที่จะพอ
แล้วไม่มีเธอต่อไป
Потому
что
это
лучше,
чем
просто
смириться
и
жить
без
тебя.
อีกนานแค่ไหนก็จะรอ
Я
буду
ждать,
сколько
потребуется.
จะนานแค่ไหนก็จะรอ
Сколько
бы
это
ни
длилось,
я
буду
ждать.
ต่อให้สุดท้ายที่เฝ้ารอนั้นมันช่างห่างไกล
Даже
если
в
итоге
мне
суждено
быть
далеко
от
тебя.
อีกนานแค่ไหนก็จะรอ
Я
буду
ждать
сколько
потребуется.
เจ็บปวดแค่ไหนก็จะรอ
Неважно,
какая
боль,
я
буду
ждать.
ยังดีกว่าเลือกที่จะพอ
แล้วไม่มีเธอต่อไป
Потому
что
это
лучше,
чем
просто
смириться
и
жить
без
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Panithi Lertudomthana, Tan Liptapallop
Attention! Feel free to leave feedback.