Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buio
ridammi
i
colori
Dunkelheit,
gib
mir
die
Farben
zurück
Luglio
riportami
fuori
Juli,
bring
mich
wieder
hinaus
Cielo
ridammi
i
miei
soli
Himmel,
gib
mir
meine
Sonnen
zurück
Sono
i
miei
anni
migliori
Es
sind
meine
besten
Jahre
Musica
dammi
la
forza
Musik,
gib
mir
die
Kraft
Di
una
tribù
in
una
danza
maori
Eines
Stammes
in
einem
Maori-Tanz
Le
belle
giornate
cominciano
Die
schönen
Tage
beginnen
Sempre
da
belle
canzoni
Immer
mit
schönen
Liedern
Come
il
rito
di
un
popolo
indigeno
Wie
das
Ritual
eines
indigenen
Volkes
Rispetto
le
mie
tradizioni
Ich
respektiere
meine
Traditionen
Voglio
vivere
senza
sapere
Ich
will
leben,
ohne
zu
wissen
Che
cosa
prevede
il
programma
domani
Was
das
Programm
für
morgen
vorsieht
Voglio
vivere
senza
la
data
Ich
will
leben
ohne
das
Datum
Del
mio
compleanno
nei
calendari
Meines
Geburtstags
in
den
Kalendern
Se
ci
fosse
un
volo
per
l'iperuranio
Wenn
es
einen
Flug
ins
Hyperuranion
gäbe
Lo
prenderei
solo
per
schiarirmi
le
idee
Würde
ich
ihn
nehmen,
nur
um
meine
Gedanken
zu
klären
Ma
un
viaggio
da
solo
io
non
l'ho
mai
fatto
Aber
eine
Reise
allein
habe
ich
noch
nie
gemacht
Mi
ha
detto
un
amico
che
funzionerà
Ein
Freund
sagte
mir,
dass
es
funktionieren
wird
Buio
ridammi
i
colori
Dunkelheit,
gib
mir
die
Farben
zurück
Luglio
riportami
fuori
Juli,
bring
mich
wieder
hinaus
Musica
dammi
la
forza
Musik,
gib
mir
die
Kraft
Di
una
tribù
in
una
danza
maori
Eines
Stammes
in
einem
Maori-Tanz
Cielo
ridammi
i
miei
soli
Himmel,
gib
mir
meine
Sonnen
zurück
Sono
i
miei
Anni
migliori
Es
sind
meine
besten
Jahre
Tempo
ricordami
che
si
può
vivere
Zeit,
erinnere
mich
daran,
dass
man
leben
kann
Pure
Ballando
da
soli
Auch
wenn
man
alleine
tanzt
Pure
ballando
da
soli
Auch
wenn
man
alleine
tanzt
Chi
si
ascolta
nell'anima
Wer
in
seine
Seele
hört
Sa
guardare
nell'anima
Kann
in
die
Seele
schauen
E
non
sarà
mai
solo
Und
wird
niemals
allein
sein
Luce
ridammi
la
carica
Licht,
gib
mir
die
Energie
zurück
Come
un
ritmo
dell'africa
Wie
ein
Rhythmus
aus
Afrika
Anche
senza
la
maschera
Auch
ohne
die
Maske
Sono
parte
del
coro
Bin
ich
Teil
des
Chors
C'è
una
corrente
che
va
Es
gibt
eine
Strömung,
die
fließt
Senza
destinazione
Ohne
Ziel
Dalla
mia
curiosità
Von
meiner
Neugier
Mi
porta
in
un
posto
migliore
Sie
bringt
mich
an
einen
besseren
Ort
E
scopro
che
tutto
sommato
Und
ich
entdecke,
dass
alles
in
allem
Per
fare
rumore
non
serve
uno
stadio
Um
Lärm
zu
machen,
braucht
man
kein
Stadion
E
non
puoi
sentire
il
tuo
cuore
che
batte
Und
du
kannst
dein
Herz
nicht
schlagen
hören
Se
prima
non
spegni
la
radio
Wenn
du
nicht
zuerst
das
Radio
ausschaltest
Se
ci
fosse
un
volo
per
l'iperuranio
Wenn
es
einen
Flug
ins
Hyperuranion
gäbe
Lo
prenderei
solo
per
schiarirmi
le
idee
Würde
ich
ihn
nehmen,
nur
um
meine
Gedanken
zu
klären
Ma
un
viaggio
da
solo
io
non
l'ho
mai
fatto
Aber
eine
Reise
allein
habe
ich
noch
nie
gemacht
Mi
ha
detto
un
amico
che
funzionerà
Ein
Freund
sagte
mir,
dass
es
funktionieren
wird
Buio
ridammi
i
colori
Dunkelheit,
gib
mir
die
Farben
zurück
Luglio
riportami
fuori
Juli,
bring
mich
wieder
hinaus
Musica
dammi
la
forza
Musik,
gib
mir
die
Kraft
Di
una
tribù
in
una
danza
maori
Eines
Stammes
in
einem
Maori-Tanz
Cielo
ridammi
i
miei
soli
Himmel,
gib
mir
meine
Sonnen
zurück
Sono
i
miei
Anni
migliori
Es
sind
meine
besten
Jahre
Tempo
ricordami
che
si
può
vivere
Zeit,
erinnere
mich
daran,
dass
man
leben
kann
Pure
Ballando
da
soli
Pure
ballando
da
soli
Auch
wenn
man
alleine
tanzt,
auch
wenn
man
alleine
tanzt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gianmarco Amatucci, Lorenzo D'anella, Roberto Atzori
Attention! Feel free to leave feedback.