Inna Cantina - Danza Maori - translation of the lyrics into German

Danza Maori - Inna Cantinatranslation in German




Danza Maori
Maori Tanz
Buio ridammi i colori
Dunkelheit, gib mir die Farben zurück
Luglio riportami fuori
Juli, bring mich wieder hinaus
Cielo ridammi i miei soli
Himmel, gib mir meine Sonnen zurück
Sono i miei anni migliori
Es sind meine besten Jahre
Musica dammi la forza
Musik, gib mir die Kraft
Di una tribù in una danza maori
Eines Stammes in einem Maori-Tanz
Le belle giornate cominciano
Die schönen Tage beginnen
Sempre da belle canzoni
Immer mit schönen Liedern
Come il rito di un popolo indigeno
Wie das Ritual eines indigenen Volkes
Rispetto le mie tradizioni
Ich respektiere meine Traditionen
Voglio vivere senza sapere
Ich will leben, ohne zu wissen
Che cosa prevede il programma domani
Was das Programm für morgen vorsieht
Voglio vivere senza la data
Ich will leben ohne das Datum
Del mio compleanno nei calendari
Meines Geburtstags in den Kalendern
Se ci fosse un volo per l'iperuranio
Wenn es einen Flug ins Hyperuranion gäbe
Lo prenderei solo per schiarirmi le idee
Würde ich ihn nehmen, nur um meine Gedanken zu klären
Ma un viaggio da solo io non l'ho mai fatto
Aber eine Reise allein habe ich noch nie gemacht
Mi ha detto un amico che funzionerà
Ein Freund sagte mir, dass es funktionieren wird
Buio ridammi i colori
Dunkelheit, gib mir die Farben zurück
Luglio riportami fuori
Juli, bring mich wieder hinaus
Musica dammi la forza
Musik, gib mir die Kraft
Di una tribù in una danza maori
Eines Stammes in einem Maori-Tanz
Cielo ridammi i miei soli
Himmel, gib mir meine Sonnen zurück
Sono i miei Anni migliori
Es sind meine besten Jahre
Tempo ricordami che si può vivere
Zeit, erinnere mich daran, dass man leben kann
Pure Ballando da soli
Auch wenn man alleine tanzt
Pure ballando da soli
Auch wenn man alleine tanzt
Chi si ascolta nell'anima
Wer in seine Seele hört
Sa guardare nell'anima
Kann in die Seele schauen
E non sarà mai solo
Und wird niemals allein sein
Luce ridammi la carica
Licht, gib mir die Energie zurück
Come un ritmo dell'africa
Wie ein Rhythmus aus Afrika
Anche senza la maschera
Auch ohne die Maske
Sono parte del coro
Bin ich Teil des Chors
C'è una corrente che va
Es gibt eine Strömung, die fließt
Senza destinazione
Ohne Ziel
Dalla mia curiosità
Von meiner Neugier
Mi porta in un posto migliore
Sie bringt mich an einen besseren Ort
E scopro che tutto sommato
Und ich entdecke, dass alles in allem
Per fare rumore non serve uno stadio
Um Lärm zu machen, braucht man kein Stadion
E non puoi sentire il tuo cuore che batte
Und du kannst dein Herz nicht schlagen hören
Se prima non spegni la radio
Wenn du nicht zuerst das Radio ausschaltest
Se ci fosse un volo per l'iperuranio
Wenn es einen Flug ins Hyperuranion gäbe
Lo prenderei solo per schiarirmi le idee
Würde ich ihn nehmen, nur um meine Gedanken zu klären
Ma un viaggio da solo io non l'ho mai fatto
Aber eine Reise allein habe ich noch nie gemacht
Mi ha detto un amico che funzionerà
Ein Freund sagte mir, dass es funktionieren wird
Buio ridammi i colori
Dunkelheit, gib mir die Farben zurück
Luglio riportami fuori
Juli, bring mich wieder hinaus
Musica dammi la forza
Musik, gib mir die Kraft
Di una tribù in una danza maori
Eines Stammes in einem Maori-Tanz
Cielo ridammi i miei soli
Himmel, gib mir meine Sonnen zurück
Sono i miei Anni migliori
Es sind meine besten Jahre
Tempo ricordami che si può vivere
Zeit, erinnere mich daran, dass man leben kann
Pure Ballando da soli Pure ballando da soli
Auch wenn man alleine tanzt, auch wenn man alleine tanzt





Writer(s): Gianmarco Amatucci, Lorenzo D'anella, Roberto Atzori


Attention! Feel free to leave feedback.