Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mami
dimmi
che
fine
ha
fatto
l'amore
Mami,
sag
mir,
was
aus
der
Liebe
geworden
ist
Perché
dio
non
dice
niente
se
la
gente
muore?
Warum
sagt
Gott
nichts,
wenn
die
Menschen
sterben?
Perché
valgono
più
i
soldi
delle
persone?
Warum
ist
Geld
mehr
wert
als
Menschen?
Perché
la
gente
uccide
e
prega
il
Signore?
Warum
töten
Menschen
und
beten
zum
Herrn?
Mami
questo
mondo
è
troppo
bello
per
farci
la
guerra
Mami,
diese
Welt
ist
zu
schön,
um
Krieg
zu
führen
Per
fare
vincere
il
potere
sulla
sofferenza
Um
die
Macht
über
das
Leid
siegen
zu
lassen
Per
ridurre
panorami
sangue
misto
a
terra
Um
Landschaften
in
Blut
und
Erde
zu
verwandeln
Siamo
atterra
ma
senza
atterraggio
Wir
sind
am
Boden,
aber
ohne
Landung
Come
eroi
che
non
hanno
coraggio
Wie
Helden
ohne
Mut
Tu
pensa
se
dio
facesse
una
foto
Stell
dir
vor,
Gott
würde
ein
Foto
machen
E
dimmi
dall'alto
il
mondo
come
è
Und
sag
mir,
wie
die
Welt
von
oben
aussieht
Dimmi
se
è
ancora
davvero
Sag
mir,
ob
es
wirklich
noch
Il
posto
che
vuoi
Der
Ort
ist,
den
du
willst
Io
grido
One
love
Ich
schreie:
Eine
Liebe
Io
grido
One
love
Ich
schreie:
Eine
Liebe
Vuole
fare
un'altra
guerra
Er
will
einen
weiteren
Krieg
führen
L'uomo
non
si
ferma
Der
Mensch
hört
nicht
auf
Avanti
un
altra
distruzione
senza
riserva
Weiter,
eine
weitere
Zerstörung
ohne
Vorbehalt
Pronti
a
fare
terra
bruciata
attorno
Bereit,
verbrannte
Erde
zu
hinterlassen
Resteremo
soli
con
il
cappio
al
collo
Wir
werden
allein
sein,
mit
der
Schlinge
um
den
Hals
Chi
ha
più
soldi
fa
la
merda
chi
è
povero
conserva
Wer
mehr
Geld
hat,
macht
den
Mist,
wer
arm
ist,
bewahrt
Nell'amore
la
speranza
la
certezza
In
der
Liebe
die
Hoffnung,
die
Gewissheit
Che
si
può
stare
pure
senza
Dass
man
auch
ohne
auskommen
kann
Prendere
dagli
altri
tutta
la
ricchezza
Den
anderen
all
ihren
Reichtum
zu
nehmen
Siamo
atterra
ma
senza
atterraggio
Wir
sind
am
Boden,
aber
ohne
Landung
Come
eroi
che
non
hanno
coraggio
Wie
Helden
ohne
Mut
Tu
Pensa
se
dio
facesse
una
foto
Stell
dir
vor,
Gott
würde
ein
Foto
machen
E
dimmi
dall'alto
il
mondo
come
è
Und
sag
mir,
wie
die
Welt
von
oben
aussieht
E
dimmi
se
è
ancora
davvero
Und
sag
mir,
ob
es
wirklich
noch
Il
posto
che
vuoi
Der
Ort
ist,
den
du
willst
Io
grido
One
love
Ich
schreie:
Eine
Liebe
Io
grido
One
love
Ich
schreie:
Eine
Liebe
E
grido
one
love
Und
ich
schreie:
Eine
Liebe
One
love
one
love
one
love
Eine
Liebe,
eine
Liebe,
eine
Liebe
E
grido
one
love
Und
ich
schreie:
Eine
Liebe
One
love
one
love
one
love
Eine
Liebe,
eine
Liebe,
eine
Liebe
E
se
ti
chiedo
amico
mio
come
stai?
Und
wenn
ich
dich
frage,
mein
Freund,
wie
geht
es
dir?
Non
so
più
se
mi
risponderai
Ich
weiß
nicht
mehr,
ob
du
mir
antworten
wirst
Ma
ogni
sera
spero
tu
non
sia
nei
guai
Aber
jeden
Abend
hoffe
ich,
dass
du
nicht
in
Schwierigkeiten
bist
Non
ti
ho
più
visto
alla
finestra
Ich
habe
dich
nicht
mehr
am
Fenster
gesehen
E
se
ti
chiedo
amico
mio
come
stai
Und
wenn
ich
dich
frage,
mein
Freund,
wie
geht
es
dir?
Non
so
più
se
mi
risponderai
Ich
weiß
nicht
mehr,
ob
du
mir
antworten
wirst
Ma
ogni
sera
spero
tu
non
sia
nei
guai
Aber
jeden
Abend
hoffe
ich,
dass
du
nicht
in
Schwierigkeiten
bist
Dei
nostri
luoghi
cosa
resta?
Was
bleibt
von
unseren
Orten?
E
grido
one
love
Und
ich
schreie:
Eine
Liebe
One
love
one
love
one
love
Eine
Liebe,
eine
Liebe,
eine
Liebe
Io
grido
one
love
Ich
schreie:
Eine
Liebe
One
love
one
love
one
love
Eine
Liebe,
eine
Liebe,
eine
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gianmarco Amatucci, Lorenzo D'anella, Roberto Atzori
Attention! Feel free to leave feedback.