Lyrics and translation Ino Hidefumi - Squall
かりそめのサスティンが
遠い夏の空に響く
Звук
ветра
отдается
эхом
в
далеком
летнем
небе.
遠くから通り雨
傘をひろげ恋もひらく
Издалека
на
улице
расстилаются
дождевые
зонтики,
и
любовь
тоже
раскрывается.
青い林檎をかじって
死んだつもりで眠り続けても
даже
если
ты
продолжаешь
спать,
как
будто
ты
грыз
голубое
яблоко
и
думал,
что
ты
мертв.
夢のかけら手のひらから溢れ
Осколки
снов
льются
с
твоей
ладони.
モノクロームのため息がひとつ
Один
монохромный
вздох
永遠に続くものは無いさ
ничто
не
вечно.
降りしきる雨もやんでしまうように
дождь
прекратится.
ぼんやりと
鳴り響く雨音に煙るラヴソング
Песня
о
любви,
которая
дымится
в
шуме
дождя,
который
смутно
звенит.
ぽつぽつぽつ通り雨
傘をひろげ夢もひらく
Расправь
дождевой
зонтик
и
открой
мечту.
青い林檎をかじって
死んだつもりで眠り続けても
даже
если
ты
продолжаешь
спать,
как
будто
ты
грыз
голубое
яблоко
и
думал,
что
ты
мертв.
夢のかけら手のひらから溢れ
Осколки
снов
льются
с
твоей
ладони.
モノクロームのため息がひとつ
Один
монохромный
вздох
永遠に続くものは無いさ
ничто
не
вечно.
真夏の通り雨がぼくの胸を濡らし
летний
дождь
промочил
мне
грудь.
通り過ぎていく
я
прохожу
через
это.
銀色に輝く空の下で
きみとタ涼みした
夏の終わり
Под
серебристым
небом
ты
и
прохладный
конец
лета.
青い林檎をかじって
死んだつもりで眠り続けても
даже
если
ты
продолжаешь
спать,
как
будто
ты
грыз
голубое
яблоко
и
думал,
что
ты
мертв.
夢のかけら手のひらから溢れ
Осколки
снов
льются
с
твоей
ладони.
モノクロームのため息がひとつ
Один
монохромный
вздох
永遠に続くものは無いさ
胸につかえた
林檎のかけら
ничто
не
длится
вечно,
кусочек
яблока
на
моей
груди.
明日は誰にも分からない
никто
не
знает,
что
будет
завтра.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ino Hidefumi
Attention! Feel free to leave feedback.