Lyrics and translation Inoki - Pagine bianche
Pagine bianche
White Pages
Throwback
. throwback
in
the
day
Throwback
. throwback
in
the
day
Torno
indietro
nel
tempo
e
torno
a
nove
anni
fa
I
travel
back
in
time,
nine
years
ago
Sulle
panche
dei
giardini
ci
sentivamo
i
re
della
città
On
the
park
benches,
we
felt
like
kings
of
the
city
Chi
sopra
uno
skate
chi
con
una
bomba
spray
Some
on
skateboards,
others
with
spray
cans
Passavamo
il
tempo
a
fare
guerre
per
un
muro
sai
We
spent
time
battling
for
a
wall,
you
know
Sul
ghetto
blaster
c'era
Neffa
(giàssaai)
Neffa
was
playing
on
the
ghetto
blaster
(yeah,
right)
Mobb
deep
da
infamous
smith
and
wessun
(da
shiine)
K
R
S
One
Mc's
sucka
they
don't
know
Mobb
Deep
from
Infamous,
Smith
and
Wessun
(da
shiine)
K
R
S
One
MC's
sucka
they
don't
know
Wu
tang,
death
squad
Dre
col
primo
Crooonic
Wu-Tang,
Death
Squad,
Dre
with
the
first
Chronic
Ero
poco
più
che
un
bimbo
pazzo
per
l'hiphop
I
was
just
a
kid,
crazy
about
hip-hop
Coi
miei
baggy
col
mio
walkman
e
un
precoce
flow
With
my
baggy
pants,
my
Walkman,
and
a
precocious
flow
In
tre
quarti
di
giornata
erano
sulla
via
Three-quarters
of
the
day
were
spent
on
the
streets
Pochi
chance
per
i
ragazzi
di
periferia
Few
chances
for
kids
from
the
suburbs
Si
andava
in
tre
sullo
scooter
We
rode
three
on
a
scooter
Poi
cento
in
piazza.
non
si
usava
cellu
o
computer
Then
a
hundred
in
the
square.
No
cell
phones
or
computers
were
used
Per
l'appunta
non
serviva
un
s.m.s.
No
need
for
an
SMS
to
meet
up
Sempre
nei
soliti
posti
con
gli
stessi
stress
Always
in
the
same
places
with
the
same
stress
Chi
ha
il
problema
della
casa
chi
ha
il
fratello
in
gaiba
Some
with
housing
problems,
others
with
their
brother
in
jail
Chi
dietro
a
qualche
pazza
faida
o
a
qualche
faiga
Some
chasing
after
some
crazy
feud
or
some
girl
Mi
ricordo
le
giornate
lì
davanti
al
mac
I
remember
the
days
there
in
front
of
McDonald's
Mi
ricordo
tutti
i
mohammed
mi
ricordo?
fuet?
I
remember
all
the
Mohammeds,
I
remember...
fuet?
Ti
ricordi
ero
quello
che
faceva
rap
Remember,
I
was
the
one
rapping
Ai
tempi
non
era
così
una
moda
ti
ricordi
vez?
Back
then
it
wasn't
such
a
trend,
remember,
girl?
Merda
il
tempo
è
volato.
sembrava
sprecato
Damn,
time
flew
by.
It
seemed
wasted
Ma
quanto
sangue
e
inchiostro
è
andato
giù
versato
But
how
much
blood
and
ink
has
been
spilled
Quante
pagine
bianche
ho
lasciato
e
il
tempo
è
passato
ora
guardo
cosa
c'ha
lasciato
How
many
blank
pages
have
I
left
behind,
and
time
has
passed,
now
I
see
what
it
has
left
me
Vorrei
essere
ancora.
là
fuori
con
loro.
ma
oggi
sono
grande
devo
mettermi
al
lavoro
I
wish
I
was
still
out
there
with
them.
But
today
I'm
grown,
I
have
to
get
to
work
Torno
indietro
nei
giorni
Throwback
in
the
days
I
go
back
to
the
days,
Throwback
in
the
days
Ai
tempi
di
punch
e
fonzarelli
in
happy
days
Back
in
the
days
of
punch
and
Fonzie
in
Happy
Days
Ai
tempi
in
cui
era
figo
fare
punk
coi
cappelli
fluo
Back
when
it
was
cool
to
be
punk
with
fluorescent
hats
Silvio
non
era
ancora
in
carica
ma
era
già
tutto
suo
Silvio
wasn't
in
charge
yet,
but
it
was
already
all
his
C'era
il
milan
di
ruud
gullit,
il
napoli
di
diego
armando
There
was
Ruud
Gullit's
Milan,
Diego
Maradona's
Napoli
C'era
già
moggi
ma
era
ancora
calcio
Moggi
was
already
there,
but
it
was
still
football
Antonio
Inoki
Andre
the
Giant
poi
è
arrivato
Hulk
Hogan
Antonio
Inoki,
Andre
the
Giant,
then
came
Hulk
Hogan
Thomas
Millian
Lino
Banfi
altro
che
Humphrey
Bogart
Thomas
Millian,
Lino
Banfi,
more
than
Humphrey
Bogart
Mi
ricordo
i
pomeriggi
estivi
in
casa
al
caldo
I
remember
the
summer
afternoons
at
home
in
the
heat
Mi
sparavo
film
di
terza
tipo
ciccio
e
franco
I
used
to
watch
B-movies
like
Ciccio
and
Franco
Poi
c'era
Costanzo
che
s'affrontava
ancora
Then
there
was
Costanzo
who
was
still
arguing
Anche
se
ad
addormentarmi
bastava
una
mezzora
Although
it
only
took
me
half
an
hour
to
fall
asleep
Pippo
baudo
mike
bongiorno
dai
la
ruota
gira
Pippo
Baudo,
Mike
Bongiorno,
come
on,
spin
the
wheel
Ma
sai
che
gira
tutto
intorno
alla
...
But
you
know
that
everything
revolves
around...
E
poi
non
è
la
rai.
non
lo
perdevo
mai.
And
then
there's
Non
è
la
Rai,
I
never
missed
it.
Quanti
ricordi
si.
ma
quanti
te
ne
scorderai.
So
many
memories,
yes.
But
how
many
will
you
forget.
Ooh.
dimmi
cos'è
che
c'è
dimmi
cosa
non
va
Ooh,
tell
me
what's
going
on,
tell
me
what's
wrong
Dimmi
qual
è
il
problema.
cos'è
cambiato
frà
Tell
me
what
the
problem
is,
what's
changed,
girl
Quando
noi
stavamo
qua
anche
con
zero
cash
When
we
were
here
even
with
zero
cash
Zero
ferri
zero
troie
zero
fashion
zero
club
Zero
guns,
zero
girls,
zero
fashion,
zero
clubs
Zero
zero
in
quantità
più
ganjia
svizzera
Zero
zero
in
quantity,
plus
Swiss
weed
E
la
gioia
dentro
al
cuore
chissà
se
tornerà
And
the
joy
in
our
hearts,
who
knows
if
it
will
return
Fanculo
e
se
non
tornerà
la
porterò
nel
cuore
per
la
vita
Fuck
it,
and
if
it
doesn't
come
back,
I'll
carry
it
in
my
heart
for
life
Rimarrà
scritta
su
una
pagina
It
will
remain
written
on
a
page
Le
nostre
storie
sulla
strada
chi
è
che
non
le
sa
Our
stories
on
the
street,
who
doesn't
know
them
Anni
anni
e
anni
di
passione
spesi
nell'hiphop
Years
and
years
of
passion
spent
in
hip-hop
E
a
scuola
chi
ci
è
andato?
cosa
mi
hanno
insegnato?
And
who
went
to
school?
What
did
they
teach
me?
La
strada
mi
ha
cresciuto
a
codici
questo
ho
imparato
The
street
raised
me,
I
learned
these
codes
Ho
imparato
a
fare
bees
e
se
andava
bene
a
fare
il
b
I
learned
to
make
beats
and
if
I
was
lucky,
to
make
money
Sai
inventare
triks
per
sopravvivere
sto
trip
You
know
how
to
invent
tricks
to
survive
this
trip
è
stata
dura
ma
io
sono
ancora
qua
It's
been
tough,
but
I'm
still
here
E
per
ogni
foglio
bianco
un
altro
parlerà
And
for
every
blank
page,
another
one
will
speak
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.