Lyrics and translation Inoki - Ripartire da zero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ripartire da zero
Начать с нуля
Ripartire
da
zero,
a
volte
bisogna
fare
questo
Начать
с
нуля,
иногда
нужно
сделать
это,
Mettere
a
posto
tutto
il
bordello
che
hai
dentro
di
te
Привести
в
порядок
весь
тот
бардак,
что
у
тебя
внутри.
Per
focalizzare
sul
futuro
Чтобы
сфокусироваться
на
будущем,
Riparti
insieme
a
me
Начни
вместе
со
мной.
Ripartire
da
zero,
da
zero
Начать
с
нуля,
с
нуля.
Ripartiremo
insieme
in
un'ora
fredda
come
il
vento
Мы
начнем
вместе
в
час
холодный,
как
ветер,
In
un'ora
fredda
come
il
vento
che
porta
la
neve
В
час
холодный,
как
ветер,
несущий
снег,
In
un'ora
fredda
come
il
vento
che
porta
la
neve
В
час
холодный,
как
ветер,
несущий
снег.
Ripartire
da
zero,
da
zero
Начать
с
нуля,
с
нуля.
Ripartiremo
insieme
in
un'ora
fredda
come
il
vento
Мы
начнем
вместе
в
час
холодный,
как
ветер,
In
un'ora
fredda
come
il
vento
che
porta
la
neve
В
час
холодный,
как
ветер,
несущий
снег,
In
un'ora
fredda
come
il
vento
che
porta
la
neve
В
час
холодный,
как
ветер,
несущий
снег.
Ripartiremo
insieme
da
zero
Мы
начнем
вместе
с
нуля,
Per
ricostruire
il
mondo
intero
Чтобы
перестроить
весь
мир.
Il
passato
i
rimpianti
li
lasceremo
indietro
Прошлое,
сожаления,
мы
оставим
позади.
Sarà
difficile
ma
si
può
fare
Будет
трудно,
но
это
возможно.
Rincominciare
insieme
sarà
meno
dura
da
mandare
giù
Начать
сначала
вместе
будет
легче
перенести,
In
quei
momenti
in
cui
ti
senti
spento
e
ti
sembra
che
non
c'entri
più
В
те
моменты,
когда
ты
чувствуешь
себя
опустошенной
и
кажется,
что
ты
больше
не
нужна.
Voglio
provarci
assieme
a
te
perche
mi
dai
fiducia
Я
хочу
попробовать
вместе
с
тобой,
потому
что
ты
даешь
мне
уверенность,
Perché
vicino
a
te
ogni
taglio
brucia
meno
Потому
что
рядом
с
тобой
каждая
рана
болит
меньше.
Rinizieremo
a
vivere
una
vita
vera
Мы
начнем
жить
настоящей
жизнью.
Si
inizia
oggi,
adesso,
stasera
Начинаем
сегодня,
сейчас,
этим
вечером,
In
un'ora
fredda
come
il
vento
che
porta
la
neve
В
час
холодный,
как
ветер,
несущий
снег.
Sarò
il
sole
dopo
i
lampi
che
porta
la
quiete
Я
буду
солнцем
после
молний,
несущим
покой.
È
quello
che
ci
vuole
ora
Это
то,
что
нам
нужно
сейчас,
Un
orizzonte
nuovo
in
cui
guardare
Новый
горизонт,
на
который
можно
смотреть,
Qualcosa
in
cui
sperare
На
что-то
надеяться.
Vorrei
fermare
il
tempo
ma
non
mi
è
concesso
Я
хотел
бы
остановить
время,
но
мне
это
не
дано.
Stare
altro
tempo
sarebbe
tempo
perso
Оставаться
дольше
— значит
терять
время.
Ho
già
pronte
le
valigie
per
il
viaggio
У
меня
уже
готовы
чемоданы
для
путешествия,
Non
mi
resta
che
pagare
il
mio
pedaggio
Мне
осталось
только
заплатить
свою
цену.
Prendo
quello
che
è
rimasto
non
c'è
molto
da
capire
o
da
dire
Я
беру
то,
что
осталось,
нечего
понимать
или
говорить.
Ancora
un'altra
volta
sono
pronto
a
Снова
и
снова
я
готов
Ripartire
da
zero
da
zero
Начать
с
нуля,
с
нуля.
Ripartiremo
insieme
in
un'ora
fredda
come
il
vento
Мы
начнем
вместе
в
час
холодный,
как
ветер,
In
un'ora
fredda
come
il
vento
che
porta
la
neve
В
час
холодный,
как
ветер,
несущий
снег,
In
un'ora
fredda
come
il
vento
che
porta
la
neve
В
час
холодный,
как
ветер,
несущий
снег.
Ripartire
da
zero
da
zero
Начать
с
нуля,
с
нуля.
Ripartiremo
insieme
in
un'ora
fredda
come
il
vento
Мы
начнем
вместе
в
час
холодный,
как
ветер,
In
un'ora
fredda
come
il
vento
che
porta
la
neve
В
час
холодный,
как
ветер,
несущий
снег,
In
un'ora
fredda
come
il
vento
che
porta
la
neve
В
час
холодный,
как
ветер,
несущий
снег.
Risaliremo
il
fiume
insieme
un
altra
volta
contro
il
mondo
Мы
поднимемся
вверх
по
реке
вместе,
снова
против
всего
мира.
Questa
volta
io
e
te
non
ci
sarà
nient'altro
al
mondo
На
этот
раз,
только
я
и
ты,
больше
ничего
не
будет
в
мире.
È
una
strada
che
si
apre
in
mezzo
a
questa
giungla
Это
дорога,
которая
открывается
посреди
этих
джунглей.
Prendiamola
prima
che
il
buio
ci
raggiunga
Пойдем
по
ней,
прежде
чем
нас
настигнет
тьма.
E
non
c'è
tempo
per
pensarci
su
И
нет
времени
думать
об
этом.
Ho
un
biglietto
solo
andata
e
da
sti
viaggi
quando
parti
non
ritorni
più
У
меня
билет
в
один
конец,
и
из
таких
путешествий,
когда
уезжаешь,
больше
не
возвращаешься.
Rincominciare
non
è
una
cosa
facile
Начать
сначала
— это
нелегко.
Prima
che
il
freddo
renda
ghiaccio
le
tue
lacrime
Прежде
чем
холод
превратит
твои
слезы
в
лед,
Prima
che
il
diavolo
t'inganni
con
la
sua
canzone
Прежде
чем
дьявол
обманет
тебя
своей
песней,
Mandare
via
col
tuo
sorriso
ogni
depressione
Прогони
своей
улыбкой
любую
депрессию,
Mettere
ordine
dove
da
sempre
è
confusione
Наведи
порядок
там,
где
всегда
царил
хаос,
Prima
di
perdere
il
controllo
della
situazione
Прежде
чем
потеряешь
контроль
над
ситуацией.
Ripartire
da
zero
per
tornare
a
cento
Начать
с
нуля,
чтобы
вернуться
к
сто.
In
un'ora
di
dicembre
fredda
come
il
vento
В
декабрьский
час,
холодный,
как
ветер.
Risalire
dal
fondo
fino
sulla
cresta
Подняться
со
дна
до
самого
гребня,
Calvalcare
le
onde
in
mezzo
alla
temptesta
Оседлать
волны
посреди
бури.
Ho
già
pronte
le
valigie
per
il
viaggio
У
меня
уже
готовы
чемоданы
для
путешествия,
Non
mi
resta
che
pagare
il
mio
pedaggio
Мне
осталось
только
заплатить
свою
цену.
Prendo
quello
che
è
rimasto
e
non
c'è
molto
da
capire
o
da
dire
Я
беру
то,
что
осталось,
и
нечего
понимать
или
говорить.
Ancora
un'altra
volta
sono
pronto
a
Снова
и
снова
я
готов
Ripartire
da
zero
da
zero
Начать
с
нуля,
с
нуля.
Ripartiremo
insieme
in
un'ora
fredda
come
il
vento
Мы
начнем
вместе
в
час
холодный,
как
ветер,
In
un'ora
fredda
come
il
vento
che
porta
la
neve
В
час
холодный,
как
ветер,
несущий
снег,
In
un'ora
fredda
come
il
vento
che
porta
la
neve
В
час
холодный,
как
ветер,
несущий
снег.
Ripartire
da
zero
da
zero
Начать
с
нуля,
с
нуля.
Ripartiremo
insieme
in
un'ora
fredda
come
il
vento
Мы
начнем
вместе
в
час
холодный,
как
ветер,
In
un'ora
fredda
come
il
vento
che
porta
la
neve
В
час
холодный,
как
ветер,
несущий
снег,
In
un'ora
fredda
come
il
vento
che
porta
la
neve
В
час
холодный,
как
ветер,
несущий
снег.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.