Inoki - Ripartire da zero - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Inoki - Ripartire da zero




Ripartire da zero
Начать с нуля
Ripartire da zero, a volte bisogna fare questo
Начать с нуля, иногда нужно сделать это,
Mettere a posto tutto il bordello che hai dentro di te
Привести в порядок весь тот бардак, что у тебя внутри.
Per focalizzare sul futuro
Чтобы сфокусироваться на будущем,
Riparti insieme a me
Начни вместе со мной.
Ripartire da zero, da zero
Начать с нуля, с нуля.
Ripartiremo insieme in un'ora fredda come il vento
Мы начнем вместе в час холодный, как ветер,
In un'ora fredda come il vento che porta la neve
В час холодный, как ветер, несущий снег,
In un'ora fredda come il vento che porta la neve
В час холодный, как ветер, несущий снег.
Ripartire da zero, da zero
Начать с нуля, с нуля.
Ripartiremo insieme in un'ora fredda come il vento
Мы начнем вместе в час холодный, как ветер,
In un'ora fredda come il vento che porta la neve
В час холодный, как ветер, несущий снег,
In un'ora fredda come il vento che porta la neve
В час холодный, как ветер, несущий снег.
Ripartiremo insieme da zero
Мы начнем вместе с нуля,
Per ricostruire il mondo intero
Чтобы перестроить весь мир.
Il passato i rimpianti li lasceremo indietro
Прошлое, сожаления, мы оставим позади.
Sarà difficile ma si può fare
Будет трудно, но это возможно.
Rincominciare insieme sarà meno dura da mandare giù
Начать сначала вместе будет легче перенести,
In quei momenti in cui ti senti spento e ti sembra che non c'entri più
В те моменты, когда ты чувствуешь себя опустошенной и кажется, что ты больше не нужна.
Voglio provarci assieme a te perche mi dai fiducia
Я хочу попробовать вместе с тобой, потому что ты даешь мне уверенность,
Perché vicino a te ogni taglio brucia meno
Потому что рядом с тобой каждая рана болит меньше.
Rinizieremo a vivere una vita vera
Мы начнем жить настоящей жизнью.
Si inizia oggi, adesso, stasera
Начинаем сегодня, сейчас, этим вечером,
In un'ora fredda come il vento che porta la neve
В час холодный, как ветер, несущий снег.
Sarò il sole dopo i lampi che porta la quiete
Я буду солнцем после молний, несущим покой.
È quello che ci vuole ora
Это то, что нам нужно сейчас,
Un orizzonte nuovo in cui guardare
Новый горизонт, на который можно смотреть,
Qualcosa in cui sperare
На что-то надеяться.
Vorrei fermare il tempo ma non mi è concesso
Я хотел бы остановить время, но мне это не дано.
Stare altro tempo sarebbe tempo perso
Оставаться дольше значит терять время.
Ho già pronte le valigie per il viaggio
У меня уже готовы чемоданы для путешествия,
Non mi resta che pagare il mio pedaggio
Мне осталось только заплатить свою цену.
Prendo quello che è rimasto non c'è molto da capire o da dire
Я беру то, что осталось, нечего понимать или говорить.
Ancora un'altra volta sono pronto a
Снова и снова я готов
Ripartire da zero da zero
Начать с нуля, с нуля.
Ripartiremo insieme in un'ora fredda come il vento
Мы начнем вместе в час холодный, как ветер,
In un'ora fredda come il vento che porta la neve
В час холодный, как ветер, несущий снег,
In un'ora fredda come il vento che porta la neve
В час холодный, как ветер, несущий снег.
Ripartire da zero da zero
Начать с нуля, с нуля.
Ripartiremo insieme in un'ora fredda come il vento
Мы начнем вместе в час холодный, как ветер,
In un'ora fredda come il vento che porta la neve
В час холодный, как ветер, несущий снег,
In un'ora fredda come il vento che porta la neve
В час холодный, как ветер, несущий снег.
Risaliremo il fiume insieme un altra volta contro il mondo
Мы поднимемся вверх по реке вместе, снова против всего мира.
Questa volta io e te non ci sarà nient'altro al mondo
На этот раз, только я и ты, больше ничего не будет в мире.
È una strada che si apre in mezzo a questa giungla
Это дорога, которая открывается посреди этих джунглей.
Prendiamola prima che il buio ci raggiunga
Пойдем по ней, прежде чем нас настигнет тьма.
E non c'è tempo per pensarci su
И нет времени думать об этом.
Ho un biglietto solo andata e da sti viaggi quando parti non ritorni più
У меня билет в один конец, и из таких путешествий, когда уезжаешь, больше не возвращаешься.
Rincominciare non è una cosa facile
Начать сначала это нелегко.
Prima che il freddo renda ghiaccio le tue lacrime
Прежде чем холод превратит твои слезы в лед,
Prima che il diavolo t'inganni con la sua canzone
Прежде чем дьявол обманет тебя своей песней,
Mandare via col tuo sorriso ogni depressione
Прогони своей улыбкой любую депрессию,
Mettere ordine dove da sempre è confusione
Наведи порядок там, где всегда царил хаос,
Prima di perdere il controllo della situazione
Прежде чем потеряешь контроль над ситуацией.
Ripartire da zero per tornare a cento
Начать с нуля, чтобы вернуться к сто.
In un'ora di dicembre fredda come il vento
В декабрьский час, холодный, как ветер.
Risalire dal fondo fino sulla cresta
Подняться со дна до самого гребня,
Calvalcare le onde in mezzo alla temptesta
Оседлать волны посреди бури.
Ho già pronte le valigie per il viaggio
У меня уже готовы чемоданы для путешествия,
Non mi resta che pagare il mio pedaggio
Мне осталось только заплатить свою цену.
Prendo quello che è rimasto e non c'è molto da capire o da dire
Я беру то, что осталось, и нечего понимать или говорить.
Ancora un'altra volta sono pronto a
Снова и снова я готов
Ripartire da zero da zero
Начать с нуля, с нуля.
Ripartiremo insieme in un'ora fredda come il vento
Мы начнем вместе в час холодный, как ветер,
In un'ora fredda come il vento che porta la neve
В час холодный, как ветер, несущий снег,
In un'ora fredda come il vento che porta la neve
В час холодный, как ветер, несущий снег.
Ripartire da zero da zero
Начать с нуля, с нуля.
Ripartiremo insieme in un'ora fredda come il vento
Мы начнем вместе в час холодный, как ветер,
In un'ora fredda come il vento che porta la neve
В час холодный, как ветер, несущий снег,
In un'ora fredda come il vento che porta la neve
В час холодный, как ветер, несущий снег.






Attention! Feel free to leave feedback.