Inoki - UNDERGROUND – prod. Salmo - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation Inoki - UNDERGROUND – prod. Salmo




UNDERGROUND – prod. Salmo
UNDERGROUND – prod. Salmo
Vengo da giù
Ich komme von unten
Vengo da, vengo da giù
Ich komme von, ich komme von unten
Vengo da, vengo da, vengo da, vengo da
Ich komme von, ich komme von, ich komme von, ich komme von
Vengo da, vengo da, vengo da, vengo da giù
Ich komme von, ich komme von, ich komme von, ich komme von unten
Vengo da giù, vengo da giù
Ich komme von unten, ich komme von unten
Vengo da, vengo da, vengo da, vengo da
Ich komme von, ich komme von, ich komme von, ich komme von
Vengo da, vengo da, vengo da, vengo da
Ich komme von, ich komme von, ich komme von, ich komme von
Vengo da sotto (Sotto)
Ich komme von unten (Unten)
Vengo da dove c'è l'aria pesante
Ich komme von dort, wo die Luft schwer ist
Da dove non si respira (Non si respira)
Von dort, wo man nicht atmen kann (Nicht atmen kann)
Da dove vige il pensiero costante
Wo der ständige Gedanke herrscht
Di andarsene in fretta (in fretta)
Schnell wegzugehen (schnell)
Dove si ruba e si scappa (scappa)
Wo man stiehlt und flieht (flieht)
Dove lo spazio è ristretto, costrеtto a combattere la mia battaglia
Wo der Raum begrenzt ist, gezwungen, meinen Kampf zu kämpfen
Vengo dal basso, vеngo da dove si suda ogni pasto
Ich komme von unten, ich komme von dort, wo man sich jede Mahlzeit erkämpft
Dove se sbagli la paghi
Wo man, wenn man einen Fehler macht, dafür bezahlt
Ma paghi anche quando fai giusto ogni passo
Aber man zahlt auch, wenn man jeden Schritt richtig macht
Vivo qui sotto (Sotto)
Ich lebe hier unten (Unten)
Sull'ascensore digita meno tre
Drück im Aufzug auf minus drei
Vieni a trovarmi, ti mostro il posto più sotterraneo che c'è
Komm mich besuchen, ich zeige dir den unterirdischsten Ort, den es gibt
Cerco spiragli, luce che brilli e che abbagli
Ich suche nach Lichtblicken, Licht, das scheint und blendet
Raggi che taglino e spezzino il buio che regna su questi binari
Strahlen, die die Dunkelheit, die auf diesen Gleisen herrscht, durchschneiden und zerbrechen
Abituati (Abituati)
Gewöhne dich daran (Gewöhne dich daran)
Ai ladri che rubano a casa dei ladri
An Diebe, die bei Dieben stehlen
Vipere e blatte, schiacci scarafaggi certificati
Vipern und Schaben, zertrete zertifizierte Kakerlaken
Underground, vengo da giù (Giù)
Underground, ich komme von unten (Unten)
Vengo da, vengo da, vengo da, vengo da
Ich komme von, ich komme von, ich komme von, ich komme von
Vengo da giù (Giù)
Ich komme von unten (Unten)
Vengo da giù (Giù)
Ich komme von unten (Unten)
Vengo da giù (Giù)
Ich komme von unten (Unten)
Vengo da, vengo da, vengo da, vengo da
Ich komme von, ich komme von, ich komme von, ich komme von
Vengo da, vengo da, vengo da, vengo da
Ich komme von, ich komme von, ich komme von, ich komme von
Vengo da
Ich komme von
Vengo dal mondo reale, dove non vale chi vale
Ich komme aus der realen Welt, wo nicht der zählt, der etwas wert ist
Vale chi paga, vale chi spende
Es zählt, wer zahlt, es zählt, wer ausgibt
Vince l'infame e il povero perde
Der Niederträchtige gewinnt und der Arme verliert
Non vengo da un talent
Ich komme nicht von einem Talent
Ma il talento mi ha tolto dal male (Male)
Aber das Talent hat mich aus dem Bösen befreit (Bösen)
Mi ha messo nella posizione di essere ancora l'eterno rivale
Es hat mich in die Lage versetzt, immer noch der ewige Rivale zu sein
Scopri il divario (Divario)
Entdecke den Unterschied (Unterschied)
Se apri il sipario, divento sicario (Sicario)
Wenn du den Vorhang öffnest, werde ich zum Auftragsmörder (Auftragsmörder)
Invento e concentro il mio fuoco, mi trasformo in killer del vocabolario
Ich erfinde und konzentriere mein Feuer, ich verwandle mich in einen Killer des Vokabulars
Vengo dal niente, dal vero disagio, lo rendo un dipinto
Ich komme aus dem Nichts, aus der wahren Not, ich mache daraus ein Gemälde
Un'opera d'arte per ogni cristiano che è parte di questo disegno
Ein Kunstwerk für jeden Christen, der Teil dieser Zeichnung ist
Agisco d'istinto (Istinto)
Ich handle instinktiv (Instinktiv)
La fame mi rende indifferente
Der Hunger macht mich gleichgültig
Spinto dall'oscurità delle viscere ad essere un cane che morde
Getrieben von der Dunkelheit der Eingeweide, ein Hund zu sein, der beißt
E non lascia niente
Und nichts übrig lässt
Sgranocchia ogni osso, non molla la preda (La preda)
Er knabbert jeden Knochen, er lässt die Beute nicht los (Die Beute)
Ulula e sveglia il quartiere con la luna piena dalla vereda
Er heult und weckt das Viertel mit dem Vollmond von der Veranda
Underground (Vengo da giù)
Underground (Ich komme von unten)
Vengo da, vengo da giù
Ich komme von, ich komme von unten
Vengo da, vengo da, vengo da, vengo da
Ich komme von, ich komme von, ich komme von, ich komme von
Vengo da, vengo da, vengo da, vengo da
Ich komme von, ich komme von, ich komme von, ich komme von
Vengo da, vengo da, vengo da, vengo da
Ich komme von, ich komme von, ich komme von, ich komme von
Vengo da, vengo da, vengo da, vengo da
Ich komme von, ich komme von, ich komme von, ich komme von
Vengo da, vengo da, vengo da, vengo da giù
Ich komme von, ich komme von, ich komme von, ich komme von unten
Vengo da giù (Giù)
Ich komme von unten (Unten)





Writer(s): Maurizio Pisciottu, Fabiano Ballarin


Attention! Feel free to leave feedback.