IMMORTALI (feat. Ghemon) -
Ghemon
,
Inoki
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
IMMORTALI (feat. Ghemon)
UNSTERBLICHE (feat. Ghemon)
Nonostante
lo
Scirocco
porti
umidità
Obwohl
der
Scirocco
Feuchtigkeit
bringt,
Scivola
addosso
gleitet
sie
ab,
Questa
crudeltà
diese
Grausamkeit.
Nuota
sulle
onde
radio
Meine
Seele
La
mia
anima
schwimmt
auf
den
Radiowellen,
Segue
le
correnti
d'Africa
folgt
den
Strömungen
Afrikas.
Vola
assieme
a
questo
vento
la
meschinità
Mit
diesem
Wind
fliegt
die
Gemeinheit,
Poi
sprofonda
nel
suo
vortice
versinkt
dann
in
ihrem
Strudel.
Con
la
terra
sto
cercando
pace
ed
unità
Mit
der
Erde
suche
ich
Frieden
und
Einheit,
L'universo
sarà
il
giudice
das
Universum
wird
der
Richter
sein.
In
piena
sintonia
In
voller
Harmonie
Con
la
natura
e
la
sua
sinfonia
mit
der
Natur
und
ihrer
Symphonie,
Con
la
sua
energia
mit
ihrer
Energie.
Il
sale
dello
Ionio
Das
Salz
des
Ionischen
Meeres
Disinfetta
tutto
questo
odio
desinfiziert
all
diesen
Hass,
Ogni
ferita
aperta
jede
offene
Wunde
In
questo
uomo
in
diesem
Mann.
Madre
natura
veglia
Mutter
Natur
wacht,
Osserva
noi
formiche
beobachtet
uns
Ameisen,
E
sono
certo
che
oggi
und
ich
bin
sicher,
dass
sie
mich
heute
Mi
saluta
e
mi
sorride
grüßt
und
anlächelt.
Seduto
su
uno
scoglio
Ich
sitze
auf
einem
Felsen,
Lo
sguardo
all'orizzonte
den
Blick
auf
den
Horizont
gerichtet,
Mi
meraviglio
ogni
giorno
ich
staune
jeden
Tag
Per
ciò
che
ho
di
fronte
über
das,
was
vor
mir
liegt.
Per
gli
alberi
e
le
foglie
Für
die
Bäume
und
die
Blätter,
I
pini,
gli
ulivi
die
Pinien,
die
Olivenbäume,
Esistevano
da
prima
sie
existierten
schon
vor
Di
noi
primitivi
uns
Primitiven.
Per
l'uva
per
la
ganja
Für
die
Trauben,
für
das
Ganja,
Per
l'erba
degli
dei
für
das
Gras
der
Götter,
Porta
pace
porta
luce
es
bringt
Frieden,
bringt
Licht
A
questi
giorni
miei
in
meine
Tage.
Immerso
nei
pensieri
In
Gedanken
versunken,
Li
lascio
andare
lasse
ich
sie
ziehen,
Con
i
granelli
della
sabbia
sotto
al
mare
mit
den
Sandkörnern
unter
dem
Meer.
Affogo
i
dispiaceri
Ich
ertränke
die
Sorgen,
Per
ritornare
su
um
wieder
aufzutauchen,
Mentre
i
miei
demoni
während
meine
Dämonen
Combattono
sul
fondo
blu
auf
dem
blauen
Grund
kämpfen.
Nonostante
lo
Scirocco
porti
umidità
Obwohl
der
Scirocco
Feuchtigkeit
bringt,
Scivola
addosso
gleitet
sie
ab,
Questa
crudeltà
diese
Grausamkeit.
Nuota
sulle
onde
radio
Meine
Seele
La
mia
anima
schwimmt
auf
den
Radiowellen,
Segue
le
correnti
d'Africa
folgt
den
Strömungen
Afrikas.
Vola
assieme
a
questo
vento
la
meschinità
Mit
diesem
Wind
fliegt
die
Gemeinheit,
Poi
sprofonda
nel
suo
vortice
versinkt
dann
in
ihrem
Strudel.
Con
la
terra
sto
cercando
pace
ed
unità
Mit
der
Erde
suche
ich
Frieden
und
Einheit,
L'universo
sarà
il
giudice
das
Universum
wird
der
Richter
sein.
Lo
sai
che
cosa
amo
di
noi?
Weißt
du,
was
ich
an
uns
liebe?
Amo
la
parte
in
cui
non
siamo
mai
d'accordo
Ich
liebe
den
Teil,
in
dem
wir
uns
nie
einig
sind,
Quella
che
un
punto
a
favore
è
meglio
che
un
punto
d'incontro
den,
wo
ein
Punkt
für
uns
besser
ist
als
ein
Treffpunkt.
Camminiamo
sul
bordo
di
un
altro
giorno
irrisolto
Wir
gehen
am
Rande
eines
weiteren
ungelösten
Tages,
Passato
a
fissare
il
vuoto
gigante
che
c'è
di
sotto
starren
in
die
riesige
Leere
unter
uns.
Amo
la
rabbia
che
ci
ingabbia
Ich
liebe
den
Zorn,
der
uns
gefangen
hält,
Ci
mette
uno
contro
l'altra
uns
gegeneinander
aufbringt,
Come
il
clima
di
minaccia
wie
das
Klima
der
Bedrohung,
Nato
dalle
nostre
labbra
das
aus
unseren
Lippen
entstand.
Quando
pare
pace
fatta
Wenn
es
nach
Frieden
aussieht,
Però
poi
un
buco
nell'acqua
ist
es
doch
nur
ein
Tropfen
auf
den
heißen
Stein.
Ma
l'amore
che
io
sappia
Aber
Liebe,
soweit
ich
weiß,
Non
è
mai
una
scienza
esatta
ist
nie
eine
exakte
Wissenschaft.
Che
devo
dire
Was
soll
ich
sagen,
Noi
stiamo
bene
alla
fine
uns
geht
es
gut,
am
Ende,
Pure
quando
un
rush
di
endorfine
auch
wenn
ein
Endorphinschub
Ci
spinge
oltre
confine
uns
über
die
Grenze
treibt.
Se
fosse
tutto
perfetto
forse
dovremmo
farci
due
domande
Wenn
alles
perfekt
wäre,
müssten
wir
uns
vielleicht
zwei
Fragen
stellen,
A
me
basta
che
tu
sia
presente
mir
reicht
es,
wenn
du
da
bist.
Nel
passato
più
recente
In
der
jüngeren
Vergangenheit,
Dopo
un
sortilegio
nach
einem
Zauberspruch,
Ho
varcato
una
sorta
di
porta
di
pregio
habe
ich
eine
Art
wertvolles
Tor
durchschritten,
Ho
fatto
un
notevole
upgrade
ich
habe
ein
bemerkenswertes
Upgrade
gemacht,
Passando
da
grezzo
ad
egregio
von
roh
zu
herausragend.
Ho
ottenuto
qualche
privilegio
Ich
habe
einige
Privilegien
erhalten,
Di
cui
non
mi
fregio
derer
ich
mich
nicht
rühme,
Ho
grattacapi
che
prendo
talmente
sul
serio
ich
habe
Kopfzerbrechen,
die
ich
so
ernst
nehme,
Che
se
mi
sfrego
la
testa
mi
sfregio
dass
ich
mich
verletze,
wenn
ich
mir
den
Kopf
reibe.
Nonostante
lo
Scirocco
porti
umidità
Obwohl
der
Scirocco
Feuchtigkeit
bringt,
Scivola
addosso
gleitet
sie
ab,
Questa
crudeltà
diese
Grausamkeit.
Nuota
sulle
onde
radio
Meine
Seele
La
mia
anima
schwimmt
auf
den
Radiowellen,
Segue
le
correnti
d'Africa
folgt
den
Strömungen
Afrikas.
Vola
assieme
a
questo
vento
la
meschinità
Mit
diesem
Wind
fliegt
die
Gemeinheit,
Poi
sprofonda
nel
suo
vortice
versinkt
dann
in
ihrem
Strudel.
Con
la
terra
sto
cercando
pace
ed
unità
Mit
der
Erde
suche
ich
Frieden
und
Einheit,
L'universo
sarà
il
giudice
das
Universum
wird
der
Richter
sein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabiano Ballarin, Christian Lorenzi, Iulian Dmitrenco, Sabri Jemel
Attention! Feel free to leave feedback.