DUOMO (feat. Nerone) -
Nerone
,
Inoki
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DUOMO (feat. Nerone)
DUOMO (feat. Nerone)
Nerone
remix
Nerone
Remix
Dal
Duomo
a
fuori
Vom
Dom
nach
draußen
Da
fuori
è
Duomo
Von
draußen
ist
es
der
Dom
Dal
centro
alla
periferia
Vom
Zentrum
in
die
Vororte
Dalla
periferia
al
centro
Von
den
Vororten
ins
Zentrum
Amo
Milano
bro
Ich
liebe
Mailand,
Schatz
Torno
a
Milano
dai
miei
Ich
kehre
nach
Mailand
zu
meinen
Leuten
zurück
Nel
tempo
il
futuro
è
perduto
Mit
der
Zeit
ist
die
Zukunft
verloren
gegangen
Seduto
su
questa
panchina
Ich
sitze
auf
dieser
Bank
Nel
laboratorio
di
Max
ho
una
rima
e
dei
noodles
In
Max'
Labor
habe
ich
einen
Reim
und
Nudeln
Ravioli
al
vapore
Gedämpfte
Teigtaschen
Il
colore
del
cielo
è
sfumato
bn
Die
Farbe
des
Himmels
ist
verblasst,
bn
Da
Monumentale
a
Castello
Von
Monumentale
bis
Castello
Su
un'auto
a
noleggio
tra
lambo
e
cayenne
In
einem
Mietwagen
zwischen
Lambos
und
Cayennes
Aperi
aperi
aperi
scusa
non
bevo
Aperi,
Aperi,
Aperi,
Entschuldigung,
ich
trinke
nicht
Ho
smesso
da
un
po'
Ich
habe
vor
einiger
Zeit
aufgehört
Mi
scasso
di
acqua
e
di
musica
Ich
betrinke
mich
mit
Wasser
und
Musik
Porta
i
vinili
suoniamo
l'hip
hop
Bring
die
Platten
mit,
wir
spielen
Hip-Hop
Di
Vacca
di
Bassi
dei
Dogo
Von
Vacca,
von
Bassi,
von
Dogo
Di
Emis
di
Ensi
di
Esa
Von
Emis,
von
Ensi,
von
Esa
Di
Skizo
di
Thai
di
2P
Von
Skizo,
von
Thai,
von
2P
Di
Salmo
di
Nitro
di
Rondo
di
Paky
di
Sacky
Von
Salmo,
von
Nitro,
von
Rondo,
von
Paky,
von
Sacky
La
Nuova
la
Vecchia
nel
mixer
Das
Neue,
das
Alte
im
Mixer
Centrifuga
e
gustala
Mister
Zentrifugiere
es
und
genieße
es,
Mister
La
giungla
la
selva
la
strada
che
suona
Der
Dschungel,
der
Wald,
die
Straße,
die
klingt
Che
batte
nel
cuore
del
tipo
e
resiste
Die
im
Herzen
des
Typen
schlägt
und
widersteht
Sulla
verde
la
rossa
e
la
gialla
Auf
der
Grünen,
der
Roten
und
der
Gelben
Sul
semaforo
in
circonvalla
An
der
Ampel
auf
der
Ringstraße
Un
amico
che
mi
batte
sulla
spalla
Ein
Freund,
der
mir
auf
die
Schulter
klopft
Come
va
bro,
sbatta,
scialla
Wie
geht's,
Schatz,
Stress,
entspann
dich
Non
ho
voglia
e
non
ho
tempo
Ich
habe
keine
Lust
und
keine
Zeit
Per
sentire
le
tue
storie
di
spaccio
Mir
deine
Drogengeschichten
anzuhören
Scusami
fratello
ti
voglio
bene
giuro
Entschuldige,
mein
Bruder,
ich
liebe
dich,
ich
schwöre
Ma
mi
sono
onestamente
rotto
il
cazzo
Aber
ehrlich
gesagt,
geht
es
mir
auf
die
Nerven
Mi
vivo
la
city
con
i
suoi
colori
Ich
erlebe
die
Stadt
mit
ihren
Farben
Nel
parco
di
Porta
Venezia
Im
Park
von
Porta
Venezia
Tra
cani
tra
corsi
di
Yoga
Zwischen
Hunden
und
Yogakursen
Scordandomi
il
mare,
gli
sbirri
e
sta
puzza
di
merda
Vergesse
das
Meer,
die
Bullen
und
diesen
Gestank
Sono
in
Duomo
(foto
foto
foto)
Ich
bin
am
Dom
(Foto,
Foto,
Foto)
Sono
in
Duomo
(foto
foto
foto)
Ich
bin
am
Dom
(Foto,
Foto,
Foto)
Mi
trovo
in
Duomo
(foto
foto
foto)
Ich
befinde
mich
am
Dom
(Foto,
Foto,
Foto)
E
sono
in
Duomo
(foto
foto
foto)
Und
ich
bin
am
Dom
(Foto,
Foto,
Foto)
Sono
marmo
bianco
granitico
Ich
bin
weißer,
granitischer
Marmor
Come
ogni
uomo
che
passa
lì
sotto
Wie
jeder
Mann,
der
darunter
hindurchgeht
Tutti
uniti
per
lo
stesso
simbolo
Alle
vereint
für
dasselbe
Symbol
Da
zona
uno
a
tutte
le
altre
otto
Von
Zone
eins
bis
zu
allen
anderen
acht
Sono
di
Milano
come
il
duomo
Ich
bin
aus
Mailand
wie
der
Dom
Sulle
spalle
porto
le
colonne
Auf
meinen
Schultern
trage
ich
die
Säulen
Nelle
mie
vene
i
navigli
In
meinen
Venen
die
Kanäle
I
miei
figli
stanno
nelle
fogne
Meine
Kinder
sind
in
der
Kanalisation
A
un
metro
da
un
posto
di
lusso
Einen
Meter
von
einem
luxuriösen
Ort
entfernt
C'è
un
vecchio
seduto
che
mendica
in
russo
Sitzt
ein
alter
Mann,
der
auf
Russisch
bettelt
Nessuno
ha
due
spicci
da
dargli
qui
fuori
da
un
bar
Niemand
hat
ein
paar
Münzen,
um
ihm
hier
draußen
vor
einer
Bar
etwas
zu
geben
Da
sei
euro
a
cappuccio
Sechs
Euro
pro
Cappuccino
La
fame
è
atavica
mangiamo
quello
che
capita
Der
Hunger
ist
atavistisch,
wir
essen,
was
uns
in
die
Finger
kommt
È
il
freddo
che
ci
dà
la
carica
Es
ist
die
Kälte,
die
uns
antreibt
Roma
non
capirà
Rom
wird
es
nicht
verstehen
Il
soldo
che
manca
è
la
Stamina
Das
fehlende
Geld
ist
die
Ausdauer
Tratta
da
Duomo
a
San
Babila
Strecke
vom
Dom
bis
San
Babila
Giovani
a
spasso
Junge
Leute
unterwegs
Davvero
uno
spasso
Wirklich
ein
Vergnügen
Io
povero
schiatto
Ich
Armer
sterbe
Il
ricco
è
all'ingrasso
Der
Reiche
wird
gemästet
Qui
non
si
capisce
un
cazzo
Hier
versteht
man
gar
nichts
Ho
una
corona
con
il
Duomo
sopra
Ich
habe
eine
Krone
mit
dem
Dom
darauf
Sporca
di
sangue
e
di
droga
Schmutzig
von
Blut
und
Drogen
Un
palo
da
Gucci
per
la
mia
signora
Ein
Pfahl
von
Gucci
für
meine
Dame
Noi
ancora
tute
Givova
Wir
immer
noch
in
Givova-Trainingsanzügen
In
duomo
non
tanti
rimangono
Im
Dom
bleiben
nicht
viele
Tanti
piuttosto
invece
ci
rimangono
Viele
bleiben
stattdessen
dort
liegen
Coca
più
soldi
e
suore
danno
scandalo
Koks
plus
Geld
und
Nonnen
sorgen
für
Skandale
Noi
dal
muretto
ancora
a
dar
spettacolo
Wir
von
der
Mauer
aus
immer
noch
für
Spektakel
Falla
grossa
Mach
es
groß
I
miei
soci
writer
fan
la
rossa
Meine
Kumpels
Writer
machen
die
Rote
Poi
dal
centro
a
Famagosta
è
tosta
Dann
vom
Zentrum
nach
Famagosta
ist
es
hart
Il
nome
è
ovunque
manco
farlo
apposta
Der
Name
ist
überall,
als
ob
es
Absicht
wäre
Sono
in
Duomo
(foto
foto
foto)
Ich
bin
am
Dom
(Foto,
Foto,
Foto)
Sono
in
Duomo
(foto
foto
foto)
Ich
bin
am
Dom
(Foto,
Foto,
Foto)
Mi
trovo
in
Duomo
(foto
foto
foto)
Ich
befinde
mich
am
Dom
(Foto,
Foto,
Foto)
E
sono
in
Duomo
Und
ich
bin
am
Dom
E
sono
in
Duomo
(foto
foto
foto)
Und
ich
bin
am
Dom
(Foto,
Foto,
Foto)
E
sono
in
Duomo
(foto
foto
foto)
Und
ich
bin
am
Dom
(Foto,
Foto,
Foto)
Mi
trovo
in
Duomo
(foto
foto
foto)
Ich
befinde
mich
am
Dom
(Foto,
Foto,
Foto)
Io
sono
in
Duomo
Ich
bin
am
Dom
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stefano Tartaglini, Massimiliano Figlia, Fabiano Ballarin
Attention! Feel free to leave feedback.