Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Banho de Chuva (feat. Budah)
Regendusche (feat. Budah)
Você
é
o
refrão
que
não
sai
da
minha
cabeça
Du
bist
der
Refrain,
der
mir
nicht
aus
dem
Kopf
geht
Olha
o
que
eu
imaginei
Schau
mal,
was
ich
mir
vorgestellt
habe
Só
eu
e
você
juntinho,
viajei
Nur
du
und
ich
zusammen,
ich
bin
abgedriftet
Olhando
pro
mar
ouvindo
Marvin
Gaye
Auf's
Meer
schauen
und
Marvin
Gaye
hören
Olha
o
que
eu
imaginei
Schau
mal,
was
ich
mir
vorgestellt
habe
Só
eu
e
você
juntinho,
viajei
Nur
du
und
ich
zusammen,
ich
bin
abgedriftet
Olhando
pro
mar
ouvindo
Marvin
Gaye
Auf's
Meer
schauen
und
Marvin
Gaye
hören
Se
a
vida
é
uma
reta,
o
amor
é
uma
curva
Wenn
das
Leben
eine
Gerade
ist,
ist
die
Liebe
eine
Kurve
É
braços
abertos
num
banho
de
chuva
Es
sind
offene
Arme
in
einer
Regendusche
Ele
é
vermelho
sangue,
o
amor
é
selo,
lambe
Es
ist
blutrot,
die
Liebe
ist
ein
Siegel,
leck'
es
ab
Quero,
de
trás
pra
frente,
é
Roma
e
a
gente
é
Nero
Amor,
rückwärts
gelesen,
ist
Roma
und
wir
sind
Nero
E
taca
fogo
na
cama,
chama
Und
steckt
das
Bett
in
Brand,
Flamme
Me
tem
um
dia
e
me
ama
uma
semana
Hat
mich
einen
Tag
und
liebt
mich
eine
Woche
É,
é
quente,
fode
comigo,
literalmente
Ja,
es
ist
heiß,
fickt
mich,
buchstäblich
Quero
um
abraço
prolongado
feito
feriado
Ich
will
eine
lange
Umarmung
wie
einen
Feiertag
Apertado
como
meus
horário
Eng
wie
mein
Zeitplan
Quero
um
abraço
prolongado
feito
feriado
Ich
will
eine
lange
Umarmung
wie
einen
Feiertag
Apertado
como
meus
horário
Eng
wie
mein
Zeitplan
Olha
o
que
eu
imaginei
Schau
mal,
was
ich
mir
vorgestellt
habe
Só
eu
e
você
juntinho,
viajei
Nur
du
und
ich
zusammen,
ich
bin
abgedriftet
Olhando
pro
mar
ouvindo
Marvin
Gaye
Auf's
Meer
schauen
und
Marvin
Gaye
hören
Olha
o
que
eu
imaginei
Schau
mal,
was
ich
mir
vorgestellt
habe
Só
eu
e
você
juntinho,
viajei
Nur
du
und
ich
zusammen,
ich
bin
abgedriftet
Olhando
pro
mar
ouvindo
Marvin
Gaye
Auf's
Meer
schauen
und
Marvin
Gaye
hören
Eu
deixava
o
coração
no
viva-voz
Ich
ließ
mein
Herz
auf
Lautsprecher
Ela,
no
silencioso
Sie,
auf
lautlos
Ela
é
zika
e
passa
de
flora
pra
fauna,
calma
Sie
ist
der
Hammer
und
wechselt
von
Flora
zu
Fauna,
ruhig
Blut
Me
falou
que
o
amor
é
a
saliva
da
alma
Sagte
mir,
Liebe
sei
der
Speichel
der
Seele
Outdoor
que
grita
pra
cidade
inteira
Eine
Reklametafel,
die
es
der
ganzen
Stadt
zuruft
Ou
um
recadinho
colado
na
porta
da
geladeira
Oder
eine
kleine
Notiz
an
der
Kühlschranktür
Contigo
sempre
é
horário
de
verão
Mit
dir
ist
immer
Sommerzeit
E
o
sol
fica
até
mais
tarde
no
céu
do
meu
coração
Und
die
Sonne
bleibt
länger
am
Himmel
meines
Herzens
Se
o
mundo
nasceu
de
uma
explosão,
'nóis
também
Wenn
die
Welt
aus
einer
Explosion
entstand,
wir
auch
Porque
todo
orgasmo
é
um
big
bang
Denn
jeder
Orgasmus
ist
ein
Urknall
Quero
um
abraço
prolongado
feito
feriado
Ich
will
eine
lange
Umarmung
wie
einen
Feiertag
Apertado
como
meus
horário
Eng
wie
mein
Zeitplan
Quero
um
abraço
prolongado
feito
feriado
Ich
will
eine
lange
Umarmung
wie
einen
Feiertag
Apertado
como
meus
horário
Eng
wie
mein
Zeitplan
Quero
um
abraço
prolongado
feito
feriado
Ich
will
eine
lange
Umarmung
wie
einen
Feiertag
Apertado
como
meus
horário
Eng
wie
mein
Zeitplan
Quero
um
abraço
prolongado
feito
feriado
Ich
will
eine
lange
Umarmung
wie
einen
Feiertag
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renan Lelis Gomes, Pop Black
Attention! Feel free to leave feedback.