Inquérito - Algum Dia - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Inquérito - Algum Dia




Algum Dia
Когда-нибудь
Tutututu
Тутутуту
Tutututu
Тутутуту
Tutututu
Тутутуту
Tutututu
Тутутуту
Algum dia, num futuro próximo, eu espero
Когда-нибудь, в недалеком будущем, я надеюсь
Amor, calor humano longe do zero
Любовь, человеческое тепло, далекое от нуля
Mas eu sei de cor, nem tudo é tão simples assim
Но я знаю наизусть, не все так просто, милая
Não pra desejar e esperar o Aladin
Нельзя просто желать и ждать Алладина
Vai por mim, sofredô num é "caô" nem mentira
Поверь мне, страдание не шутка и не ложь
É a lei ′cê plantô vai colher algum dia
Это закон: что посеешь, то и пожнешь когда-нибудь
Nem que demore algum tempo
Даже если это займет какое-то время
Mais cedo ou mais tarde 'cê acaba percebendo
Рано или поздно ты поймешь, дорогая
Que a vida... a vida é uma roda gigante
Что жизнь... жизнь это колесо обозрения
Sobe e desce, é, tipo escada rolante
Вверх и вниз, это как эскалатор
Não pra representar todo instante, ligado?
Нельзя притворяться каждое мгновение, понимаешь?
Ser feliz toda hora, quem consegue?
Быть счастливым все время, кто на это способен?
Nem palhaço
Даже не клоун
Algum dia, me′mo sem ter casado com a modelo da revista
Когда-нибудь, даже не женившись на модели из журнала
'Cê vai olhar tua mina e achar ela a mais bonita
Ты посмотришь на свою девушку и найдешь ее самой красивой
que teu filho é tua cara, sentir orgulho
Увидишь, что твой сын твоя копия, почувствуешь огромную гордость
Ter um grande motivo pra lutar no futuro
Будет веская причина бороться за будущее
E perceber que beleza falsa é tão vazia
И поймешь, что фальшивая красота так же пуста
Como as modelo' que morre de anorexia
Как модели, которые умирают от анорексии
Pelo amor ou pela dor, por bem ou por mal, quem diria
Из-за любви или боли, во благо или во зло, кто бы мог подумать
De um jeito de outro, ′cê ainda vai entender
Так или иначе, ты все еще поймешь
Algum dia
Когда-нибудь
Algum dia, algum dia, algum dia, algum dia, algum dia...
Когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь...
Algum dia, algum dia, algum dia, algum dia, algum dia...
Когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь...
Algum dia, algum dia, algum dia, algum dia, algum dia...
Когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь...
Algum dia, algum dia, algum dia, algum dia, algum dia...
Когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь...
Mais amor ao invés de trapaças (algum dia, algum dia, algum dia, algum dia...)
Больше любви вместо обмана (когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь...)
Mais valor no derrubar de uma lágrima (algum dia, algum dia, algum dia, algum dia...)
Больше ценности в падении слезы (когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь...)
Mais alegria menos maldade (algum dia, algum dia, algum dia, algum dia...)
Больше радости, меньше зла (когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь...)
O melhor da vida é a simplidade (aham)
Лучшее в жизни это простота (ага)
Algum dia, mais melodia, menos melancolia
Когда-нибудь, больше мелодий, меньше меланхолии
Algum dia, mais manifestação, menos maresia
Когда-нибудь, больше действий, меньше хандры
Mais música boa tocando nas rádios
Больше хорошей музыки на радио
Mais sorriso nos lábios ao invés de BMW′s
Больше улыбок на губах вместо BMW
Daqui uns anos, quando 'cê pra trás e me fala
Через несколько лет, когда ты оглянешься назад и скажешь мне
Se compensou se matar pelo Nike pelo New Balance
Стоило ли убиваться ради Nike, ради New Balance
Tomara que ′cê se toque assistindo
Надеюсь, ты поймешь, наблюдая
Que a vida aqui num tem nada a ver com os clipes gringo
Что жизнь здесь не имеет ничего общего с зарубежными клипами
E que o político faz obra quando ganha
И что политик делает дела только когда побеждает
Pra recompensar a construtora que bancou a campanha
Чтобы отблагодарить строительную компанию, которая спонсировала кампанию
Nós morre pelo patrão, pelo time do coração
Мы умираем за босса, за любимую команду
Mas quem que morre por nós, heim, irmão?
Но кто умирает за нас, а, брат?
Quem é que vai ser por você, me diga aí?
Кто будет за тебя, скажи мне?
Quando a tempestade vier te sacudir
Когда буря придет, чтобы тебя потрясти
Quem vai te livrar? Quem vai impedir? (Quem? Quem?)
Кто тебя спасет? Кто остановит? (Кто? Кто?)
Quem vai te ajudar a ser mais feliz? (Quem?)
Кто поможет тебе стать счастливее? (Кто?)
Quem vai, quem vai? ('Cê sabe né? Então)
Кто будет, кто будет? (Ты уже знаешь, да? Тогда)
Oh, oh
О, о
Quem vai algum dia? (Quem? Quem?)
Кто будет когда-нибудь? (Кто? Кто?)
Algum dia, quando o messias voltar e a profecia se cumprir
Когда-нибудь, когда Мессия вернется и пророчество сбудется
Nós vai pra outro lugar quando que a babilônia cair
Мы отправимся в другое место, когда Вавилон падет
E embora possa parecer utopia
И хотя это может показаться утопией
Eu ainda sonho com a paz algum dia
Я все еще мечтаю о мире когда-нибудь
Algum dia, algum dia, algum dia, algum dia, algum dia... (Quem, quem, quem vai?)
Когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь... (Кто, кто, кто будет?)
Algum dia, algum dia, algum dia, algum dia, algum dia... (Quem, quem, quem vai?)
Когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь... (Кто, кто, кто будет?)
Algum dia, algum dia, algum dia, algum dia, algum dia... (Quem, quem, quem vai?)
Когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь... (Кто, кто, кто будет?)
Algum dia, algum dia, algum dia, algum dia, algum dia... (Quem, quem, quem vai?)
Когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь... (Кто, кто, кто будет?)
Algum dia, algum dia, algum dia, algum dia, algum dia... (Quem, quem, quem vai?)
Когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь... (Кто, кто, кто будет?)
Algum dia, algum dia, algum dia, algum dia, algum dia... (Quem, quem, quem vai?)
Когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь... (Кто, кто, кто будет?)
Algum dia, algum dia, algum dia, algum dia, algum dia... (Quem, quem, quem vai?)
Когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь... (Кто, кто, кто будет?)
Algum dia, algum dia, algum dia, algum dia, algum dia... (Quem, quem, quem vai?)
Когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь... (Кто, кто, кто будет?)
Algum dia, algum dia, algum dia, algum dia, algum dia... (Quem, quem, quem vai?)
Когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь... (Кто, кто, кто будет?)
(Quem, quem, quem vai?)
(Кто, кто, кто будет?)
(Quem, quem, quem vai?)
(Кто, кто, кто будет?)
(Quem, quem, quem vai?)
(Кто, кто, кто будет?)
(Quem, quem, quem vai?)
(Кто, кто, кто будет?)
(Quem, quem, quem vai?)
(Кто, кто, кто будет?)
Algum dia, algum dia, algum dia, algum dia, algum dia... (Quem, quem, quem vai?)
Когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь... (Кто, кто, кто будет?)
Algum dia, algum dia, algum dia, algum dia, algum dia... (Quem, quem, quem vai?)
Когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь... (Кто, кто, кто будет?)
Algum dia, algum dia, algum dia, algum dia, algum dia... (Quem, quem, quem vai?)
Когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь... (Кто, кто, кто будет?)
Algum dia, algum dia, algum dia, algum dia, algum dia...
Когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь...





Writer(s): Renan Inquérito


Attention! Feel free to leave feedback.