Inquérito - Sonhar e Viver - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Inquérito - Sonhar e Viver




Sonhar e Viver
Мечтать и Жить
Vem com nós!!!
Вместе с нами!!!
Cabeça erguida firmeza, isso mesmo rapaz
Голова поднята, твёрдость, вот так, парень
Parece sonho né, mais ia se bem loco se a paz
Похоже на сон, да? Но было бы круто, если бы мир
Tivesse dentro de cada parceiro
Был внутри каждого братана
Não nos adesivos ou nos chaveiro
Не только на наклейках или брелках
pensou? Se eu conseguisse essa façanha
Представляешь? Если бы я смог совершить этот подвиг
Fazer o presidente cumprir as promessas de campanha
Заставить президента выполнить свои предвыборные обещания
E vê, meu povo à pampa, como eu queria,
И увидеть, мой народ в полном порядке, как я хотел бы,
Que as drogas fossem transformadas em comida
Чтобы наркотики превратились в еду
E que as armas virassem livro pra molecada
И чтобы оружие превратилось в книги для молодёжи
Mais por enquanto tudo que eu tenho são palavras,
Но пока всё, что у меня есть, это слова,
Prometeram mudar a cara da quebrada
Они обещали изменить лицо нашего района
Será que algum doutor consegue essa plástica?
Интересно, найдётся ли доктор, способный на такую пластику?
Até tento, ó, que não sou nenhum pitanguy
Я даже пытаюсь, но я не какой-нибудь Питанги
Talvez a educação fosse o bisturi
Возможно, образование было бы скальпелем
Pra arrancar as rugas do preconceito
Чтобы вырезать морщины предрассудков
As marcas que a violência deixou com o tempo.
Следы, которые оставило насилие со временем.
Venha o que vier, cabeça em pé,
Что бы ни случилось, голова поднята,
Pra seguir sempre em frente,
Чтобы всегда идти вперёд,
Mesmo se não der, fica na fé,
Даже если не получится, сохраняй веру,
Deus não abandona a gente.
Бог нас не оставит.
"Sempre simples, humildão, todas são planos,
"Всегда просто, смирение, всё это планы,
Estão sempre olhando, é preciso se você almeja.
Они всегда смотрят, это необходимо, если ты стремишься.
A vida não para, não da pra vacilar,
Жизнь не стоит на месте, нельзя расслабляться,
Sonhe e acredite que tudo vai mudar."
Мечтай и верь, что всё изменится."
Mas pra mudar não pode deixar chapéu atola
Но чтобы измениться, нельзя позволить шляпе увязнуть в грязи
Se a comunidade desanima pode para
Если общество падает духом, всё может остановиться
Se insiste paga pau pra modelo chic
Если ты упорствуешь, ублажаешь шикарную модель
Ela nem quer sabe se você existe
Ей всё равно, существуешь ли ты
Ta pouco se lixando se meu povo morre
Ей плевать, умирает ли мой народ
Liga mais pra celulite ou holerite
Её больше волнует целлюлит или зарплата
Vou te fazer um convite
Хочу сделать тебе приглашение
Levanta da poltrona irmão,
Вставай с кресла, брат,
Sai do cabide, reage, vive,
Вылезай из шкафа, реагируй, живи,
A vida é lu, põe a lu, entra no ringue,
Жизнь - это борьба, выходи на ринг,
A final a vitória não vai vim de brinde.
В конце концов, победа не достанется даром.
Vem com nós!!!
Вместе с нами!!!
Cabeça erguida firmeza, isso mesmo rapaz
Голова поднята, твёрдость, вот так, парень
Parece sonho né, mais ia se bem loco se a paz
Похоже на сон, да? Но было бы круто, если бы мир
Tivesse dentro de cada parceiro
Был внутри каждого братана
Não nos adesivos ou nos chaveiro
Не только на наклейках или брелках
pensou? Se eu conseguisse essa façanha
Представляешь? Если бы я смог совершить этот подвиг
Fazer o presidente cumprir as promessas de campanha
Заставить президента выполнить свои предвыборные обещания
E vê, meu povo à pampa, como eu queria,
И увидеть, мой народ в полном порядке, как я хотел бы,
Que as drogas fossem transformadas em comida
Чтобы наркотики превратились в еду
E que as armas virassem livro pra molecada
И чтобы оружие превратилось в книги для молодёжи
Mais por enquanto tudo que eu tenho são palavras,
Но пока всё, что у меня есть, это слова,
Prometeram mudar a cara da quebrada
Они обещали изменить лицо нашего района
Será que algum doutor consegue essa plástica?
Интересно, найдётся ли доктор, способный на такую пластику?
Até tento, ó, que não sou nenhum pitanguy
Я даже пытаюсь, но я не какой-нибудь Питанги
Talvez a educação fosse o bisturi
Возможно, образование было бы скальпелем
Pra arrancar as rugas do preconceito
Чтобы вырезать морщины предрассудков
As marcas que a violência deixou com o tempo.
Следы, которые оставило насилие со временем.
Venha o que vier, cabeça em pé,
Что бы ни случилось, голова поднята,
Pra seguir sempre em frente,
Чтобы всегда идти вперёд,
Mesmo se não der, fica na fé,
Даже если не получится, сохраняй веру,
Deus não abandona a gente.
Бог нас не оставит.
"Sempre simples, humildão, todas são planos,
"Всегда просто, смирение, всё это планы,
Estão sempre olhando, é preciso se você almeja.
Они всегда смотрят, это необходимо, если ты стремишься.
A vida não para, não da pra vacilar,
Жизнь не стоит на месте, нельзя расслабляться,
Sonhe e acredite que tudo vai mudar."
Мечтай и верь, что всё изменится."
Mas pra mudar não pode deixar chapéu atola
Но чтобы измениться, нельзя позволить шляпе увязнуть в грязи
Se a comunidade desanima pode para
Если общество падает духом, всё может остановиться
Se insiste paga pau pra modelo chic
Если ты упорствуешь, ублажаешь шикарную модель
Ela nem quer sabe se você existe
Ей всё равно, существуешь ли ты
Ta pouco se lixando se meu povo morre
Ей плевать, умирает ли мой народ
Liga mais pra celulite ou holerite
Её больше волнует целлюлит или зарплата
Vou te fazer um convite
Хочу сделать тебе приглашение
Levanta da poltrona irmão,
Вставай с кресла, брат,
Sai do cabide, reage, vive,
Вылезай из шкафа, реагируй, живи,
A vida é lu, põe a lu, entra no ringue,
Жизнь - это борьба, выходи на ринг,
A final a vitória não vai vim de brinde.
В конце концов, победа не достанется даром.





Writer(s): Renan Inquérito


Attention! Feel free to leave feedback.