Insane Clown Posse - Carnival of Lights - translation of the lyrics into German

Carnival of Lights - Insane Clown Possetranslation in German




Carnival of Lights
Karneval der Lichter
Whaddup doe, slick? You sick of that bullshit?
Was geht ab, Süße? Hast du die Schnauze voll von dem Mist?
The same old shit from that dick and his whole clique?
Immer der gleiche Scheiß von diesem Typen und seiner ganzen Clique?
'Bout to go get your shit and split the full clip
Bist kurz davor, deine Sachen zu holen und das ganze Magazin zu leeren?
You're sick of gettin' hoed, 'bout to explode, it don't quit
Du hast es satt, verarscht zu werden, bist kurz vorm Explodieren, es hört nicht auf?
Sick of getting dissed, pissed on, you're pissed off
Hast es satt, gedisst zu werden, angepisst, du bist stinksauer.
The shit you can list off, 'bout to slice your wrist off
Die Scheiße, die du aufzählen kannst, du bist kurz davor, dir die Pulsadern aufzuschneiden.
But that shit's soft, still the shit's hard
Aber das ist weich, trotzdem ist die Scheiße hart.
Like Jake and Jack Jeckel, burn that ass up charred
Wie Jake und Jack Jeckel, verbrennen die Alte zu Asche.
What? You're broke as fuck, stuck with no luck
Was? Du bist total pleite, hast kein Glück.
What you smokin', cluck? Scrubs give no fuck
Was rauchst du, Tussi? Penner scheren sich einen Dreck.
Too fat, you can't stand, you roll a big wheelchair
Zu fett, du kannst nicht stehen, du rollst einen großen Rollstuhl.
Get blew back, fat man, smoke your dick hairs
Wirst weggeblasen, Fette, rauch deine Schamhaare.
Who cares, you came first in a nerd fest
Wen interessiert's, du warst Erste bei einem Nerd-Fest.
Ya beard has a bird's nest, you pierce a nipple on your third breast
Dein Bart hat ein Vogelnest, du hast ein Piercing an deiner dritten Brust.
This the Carnival of Carnage, illuminated
Das ist der Karneval des Gemetzels, erleuchtet.
Walk right into the light, boy, you made it
Geh direkt ins Licht, Mädchen, du hast es geschafft.
(We got you!) Our wagons take you to a place
(Wir haben dich!) Unsere Wagen bringen dich an einen Ort,
Where they rejoice your voice and celebrate your face
Wo sie deine Stimme bejubeln und dein Gesicht feiern.
(We got you!) Climb aboard and discover
(Wir haben dich!) Steig ein und entdecke
Your sisters and your brothers and significant others
Deine Schwestern und deine Brüder und Lebensgefährten.
(We got you!) Ride's free, and it's free to get in
(Wir haben dich!) Die Fahrt ist kostenlos, und der Eintritt ist frei.
Whatever shape you be, you perfectly fit in (We got you!)
Egal welche Figur du hast, du passt perfekt rein (Wir haben dich!)
(Want you, need you!) 'Cause we can see your soul is shinin' bright
(Wollen dich, brauchen dich!) Weil wir sehen können, dass deine Seele hell leuchtet.
And we're the Carnival of Lights
Und wir sind der Karneval der Lichter.
(We are) The Carnival of Lights
(Wir sind) Der Karneval der Lichter.
(This is) The Carnival of Lights
(Das ist) Der Karneval der Lichter.
(We are) The Carnival of Lights
(Wir sind) Der Karneval der Lichter.
(Be a part of) The Carnival of Lights
(Sei ein Teil von) Der Karneval der Lichter.
What up, pimpalicious? Pimpin' fat bitches
Was geht, Schlampenliebhaberin? Fette Schlampen pimpern,
With doo-doo stained britches, wart nose witches
Mit kackbefleckten Hosen, Warzennasen-Hexen.
How you livin', dude? Dirt floor, shack livin'
Wie lebst du, Süße? Dreckboden, Hüttenleben.
Bums scorin' change, fuck food, you're good cookin' crack crumbs
Penner schnorren Kleingeld, scheiß auf Essen, du kochst gut Crack-Krümel.
Yum Yum got you dumb dumb, fuck where you come from
Yum Yum macht dich dumm dumm, scheiß drauf, woher du kommst.
Fuck what you've done, son, da da da da
Scheiß drauf, was du getan hast, Mädel, da da da da.
Dark carnie colorful, everyone's your brother, though
Dunkler Karneval, bunt, jeder ist dein Bruder.
Moon List mother lode, clown love each other (Clown)
Mondlicht-Mutterader, Clowns lieben einander (Clown).
Are you sick of scaring mothers, your lovers
Hast du es satt, Mütter zu erschrecken, deine Liebhaber
And they older brothers, shit, even scare yourself up under covers?
Und deren ältere Brüder, Scheiße, erschreckst du dich sogar selbst unter der Decke?
Are you sick of being trash-talked, stalked
Hast du es satt, dass über dich gelästert wird, gestalkt,
Spied on, hawked, fried, walked on, lied on?
Ausspioniert, verfolgt, gebraten, getreten, belogen zu werden?
Are you sick of gettin' chin-checked, socked in your thin neck
Hast du es satt, Kinnhaken zu kassieren, in deinen dünnen Hals geschlagen zu werden,
Clocked in your eye socket, knocked out your socks, wrecked
Ins Auge geboxt, aus den Socken gehauen, zerstört zu werden?
Disrespected, ejected, fought, caught, sought, taught
Respektlos behandelt, rausgeworfen, bekämpft, gefangen, gesucht, gelehrt,
Resurrected, and brought to the Carnival of Lights
Wiederbelebt und zum Karneval der Lichter gebracht.
(We got you!) Our wagons take you to a place
(Wir haben dich!) Unsere Wagen bringen dich an einen Ort,
Where they rejoice your voice and celebrate your face
Wo sie deine Stimme bejubeln und dein Gesicht feiern.
(We got you!) Climb aboard and discover
(Wir haben dich!) Steig ein und entdecke
Your sisters and your brothers and significant others
Deine Schwestern und deine Brüder und Lebensgefährten.
(We got you!) Ride's free, and it's free to get in
(Wir haben dich!) Die Fahrt ist kostenlos, und der Eintritt ist frei.
Whatever shape you be, you perfectly fit in (We got you!)
Egal welche Figur du hast, du passt perfekt rein (Wir haben dich!)
(Want you, need you!) 'Cause we can see your soul is shinin' bright
(Wollen dich, brauchen dich!) Weil wir sehen können, dass deine Seele hell leuchtet.
And we're the Carnival of Lights
Und wir sind der Karneval der Lichter.
(We are) The Carnival of Lights
(Wir sind) Der Karneval der Lichter.
(This is) The Carnival of Lights
(Das ist) Der Karneval der Lichter.
(We are) The Carnival of Lights
(Wir sind) Der Karneval der Lichter.
(Be a part of) The Carnival of Lights
(Sei ein Teil von) Der Karneval der Lichter.
Losers, users, boozers, poop nerds
Verlierer, Ausnutzer, Säufer, Kack-Nerds,
Dick lips, pin dicks, thick hips, hip chicks
Schwanzlippen, Stiftdicks, dicke Hüften, hippe Chicks,
Fat fucks, slap nuts, wack sluts, flat butts
Fette Säcke, Klatsch-Nüsse, verrückte Schlampen, flache Ärsche,
Dropouts, copouts, cock mouths, knockouts
Abbrecher, Versager, Schwanz-Münder, Knockouts,
Dingbats, ring rats, stink cats, swing bats
Dummköpfe, Ringratten, Stinkkatzen, Schläger schwingen,
(We want you) Dick nose, hippos, shit holes, trick hoes
(Wir wollen dich) Schwanznase, Nilpferde, Scheißlöcher, Trick-Huren,
(We need you) Droop tits, poop dicks, two bits, group kids
(Wir brauchen dich) Hänge-Titten, Kack-Schwänze, zwei Bits, Gruppen-Kids,
(We got you) Poor kids, dork dicks, short chicks, pork lips
(Wir haben dich) Arme Kinder, Dork-Schwänze, kleine Chicks, Schweinslippen,
(We want you) Beat downs, geek outs, skeet mouth, street clowns
(Wir wollen dich) Zusammengeschlagene, Ausgeflippte, Kiff-Mäuler, Straßenclowns,
(We want you) Hoed out, blowed out, sold out, smoked out
(Wir wollen dich) Ausgelutscht, ausgeblasen, ausverkauft, zugedröhnt,
(We need you) Smack up, hack up, fat fucks, wack nuts
(Wir brauchen dich) Zerschlagen, zerhackt, fette Säcke, verrückte Nüsse,
(We want you) Slackers, jackers, backwards, fat turds
(Wir wollen dich) Faulenzer, Gauner, Rückwärtsgewandte, fette Würste,
(We got you) No tits, bullshit, smoke dicks, broke kids
(Wir haben dich) Keine Titten, Bullshit, Rauch-Schwänze, pleite Kids,
(We want you) Weak butts, street butts, geek nerds, meat sluts
(Wir wollen dich) Schwache Ärsche, Straßenärsche, Geek-Nerds, Fleisch-Schlampen,
(We need you) Broke back, dope rats, broke necks, old heads
(Wir brauchen dich) Kaputter Rücken, Drogenratten, Genickbruch, alte Köpfe,
Stale bum, felt dumb, let's go! Welcome!
Abgestandener Penner, fühlte mich dumm, los geht's! Willkommen!
(We got you!) Our wagons take you to a place
(Wir haben dich!) Unsere Wagen bringen dich an einen Ort,
Where they rejoice your voice and celebrate your face
Wo sie deine Stimme bejubeln und dein Gesicht feiern.
(We got you!) Climb aboard and discover
(Wir haben dich!) Steig ein und entdecke
Your sisters and your brothers and significant others
Deine Schwestern und deine Brüder und Lebensgefährten.
(We got you!) Ride's free, and it's free to get in
(Wir haben dich!) Die Fahrt ist kostenlos, und der Eintritt ist frei.
Whatever shape you be, you perfectly fit in (We got you!)
Egal welche Figur du hast, du passt perfekt rein (Wir haben dich!)
(Want you, need you!) 'Cause we can see your soul is shinin' bright
(Wollen dich, brauchen dich!) Weil wir sehen können, dass deine Seele hell leuchtet.
And we're the Carnival of Lights
Und wir sind der Karneval der Lichter.
(We are) The Carnival of Lights
(Wir sind) Der Karneval der Lichter.
(This is) The Carnival of Lights
(Das ist) Der Karneval der Lichter.
(We are) The Carnival of Lights
(Wir sind) Der Karneval der Lichter.
(Be a part of) The Carnival of Lights
(Sei ein Teil von) Der Karneval der Lichter.
(We are) The Carnival of Lights
(Wir sind) Der Karneval der Lichter.
(This is) The Carnival of Lights
(Das ist) Der Karneval der Lichter.
(We are) The Carnival of Lights
(Wir sind) Der Karneval der Lichter.
(Be a part of) The Carnival of Lights
(Sei ein Teil von) Der Karneval der Lichter.





Writer(s): Insane Clown Posse


Attention! Feel free to leave feedback.