Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carnival of Lights
Karneval der Lichter
Whaddup
doe,
slick?
You
sick
of
that
bullshit?
Was
geht
ab,
Süße?
Hast
du
die
Schnauze
voll
von
dem
Mist?
The
same
old
shit
from
that
dick
and
his
whole
clique?
Immer
der
gleiche
Scheiß
von
diesem
Typen
und
seiner
ganzen
Clique?
'Bout
to
go
get
your
shit
and
split
the
full
clip
Bist
kurz
davor,
deine
Sachen
zu
holen
und
das
ganze
Magazin
zu
leeren?
You're
sick
of
gettin'
hoed,
'bout
to
explode,
it
don't
quit
Du
hast
es
satt,
verarscht
zu
werden,
bist
kurz
vorm
Explodieren,
es
hört
nicht
auf?
Sick
of
getting
dissed,
pissed
on,
you're
pissed
off
Hast
es
satt,
gedisst
zu
werden,
angepisst,
du
bist
stinksauer.
The
shit
you
can
list
off,
'bout
to
slice
your
wrist
off
Die
Scheiße,
die
du
aufzählen
kannst,
du
bist
kurz
davor,
dir
die
Pulsadern
aufzuschneiden.
But
that
shit's
soft,
still
the
shit's
hard
Aber
das
ist
weich,
trotzdem
ist
die
Scheiße
hart.
Like
Jake
and
Jack
Jeckel,
burn
that
ass
up
charred
Wie
Jake
und
Jack
Jeckel,
verbrennen
die
Alte
zu
Asche.
What?
You're
broke
as
fuck,
stuck
with
no
luck
Was?
Du
bist
total
pleite,
hast
kein
Glück.
What
you
smokin',
cluck?
Scrubs
give
no
fuck
Was
rauchst
du,
Tussi?
Penner
scheren
sich
einen
Dreck.
Too
fat,
you
can't
stand,
you
roll
a
big
wheelchair
Zu
fett,
du
kannst
nicht
stehen,
du
rollst
einen
großen
Rollstuhl.
Get
blew
back,
fat
man,
smoke
your
dick
hairs
Wirst
weggeblasen,
Fette,
rauch
deine
Schamhaare.
Who
cares,
you
came
first
in
a
nerd
fest
Wen
interessiert's,
du
warst
Erste
bei
einem
Nerd-Fest.
Ya
beard
has
a
bird's
nest,
you
pierce
a
nipple
on
your
third
breast
Dein
Bart
hat
ein
Vogelnest,
du
hast
ein
Piercing
an
deiner
dritten
Brust.
This
the
Carnival
of
Carnage,
illuminated
Das
ist
der
Karneval
des
Gemetzels,
erleuchtet.
Walk
right
into
the
light,
boy,
you
made
it
Geh
direkt
ins
Licht,
Mädchen,
du
hast
es
geschafft.
(We
got
you!)
Our
wagons
take
you
to
a
place
(Wir
haben
dich!)
Unsere
Wagen
bringen
dich
an
einen
Ort,
Where
they
rejoice
your
voice
and
celebrate
your
face
Wo
sie
deine
Stimme
bejubeln
und
dein
Gesicht
feiern.
(We
got
you!)
Climb
aboard
and
discover
(Wir
haben
dich!)
Steig
ein
und
entdecke
Your
sisters
and
your
brothers
and
significant
others
Deine
Schwestern
und
deine
Brüder
und
Lebensgefährten.
(We
got
you!)
Ride's
free,
and
it's
free
to
get
in
(Wir
haben
dich!)
Die
Fahrt
ist
kostenlos,
und
der
Eintritt
ist
frei.
Whatever
shape
you
be,
you
perfectly
fit
in
(We
got
you!)
Egal
welche
Figur
du
hast,
du
passt
perfekt
rein
(Wir
haben
dich!)
(Want
you,
need
you!)
'Cause
we
can
see
your
soul
is
shinin'
bright
(Wollen
dich,
brauchen
dich!)
Weil
wir
sehen
können,
dass
deine
Seele
hell
leuchtet.
And
we're
the
Carnival
of
Lights
Und
wir
sind
der
Karneval
der
Lichter.
(We
are)
The
Carnival
of
Lights
(Wir
sind)
Der
Karneval
der
Lichter.
(This
is)
The
Carnival
of
Lights
(Das
ist)
Der
Karneval
der
Lichter.
(We
are)
The
Carnival
of
Lights
(Wir
sind)
Der
Karneval
der
Lichter.
(Be
a
part
of)
The
Carnival
of
Lights
(Sei
ein
Teil
von)
Der
Karneval
der
Lichter.
What
up,
pimpalicious?
Pimpin'
fat
bitches
Was
geht,
Schlampenliebhaberin?
Fette
Schlampen
pimpern,
With
doo-doo
stained
britches,
wart
nose
witches
Mit
kackbefleckten
Hosen,
Warzennasen-Hexen.
How
you
livin',
dude?
Dirt
floor,
shack
livin'
Wie
lebst
du,
Süße?
Dreckboden,
Hüttenleben.
Bums
scorin'
change,
fuck
food,
you're
good
cookin'
crack
crumbs
Penner
schnorren
Kleingeld,
scheiß
auf
Essen,
du
kochst
gut
Crack-Krümel.
Yum
Yum
got
you
dumb
dumb,
fuck
where
you
come
from
Yum
Yum
macht
dich
dumm
dumm,
scheiß
drauf,
woher
du
kommst.
Fuck
what
you've
done,
son,
da
da
da
da
Scheiß
drauf,
was
du
getan
hast,
Mädel,
da
da
da
da.
Dark
carnie
colorful,
everyone's
your
brother,
though
Dunkler
Karneval,
bunt,
jeder
ist
dein
Bruder.
Moon
List
mother
lode,
clown
love
each
other
(Clown)
Mondlicht-Mutterader,
Clowns
lieben
einander
(Clown).
Are
you
sick
of
scaring
mothers,
your
lovers
Hast
du
es
satt,
Mütter
zu
erschrecken,
deine
Liebhaber
And
they
older
brothers,
shit,
even
scare
yourself
up
under
covers?
Und
deren
ältere
Brüder,
Scheiße,
erschreckst
du
dich
sogar
selbst
unter
der
Decke?
Are
you
sick
of
being
trash-talked,
stalked
Hast
du
es
satt,
dass
über
dich
gelästert
wird,
gestalkt,
Spied
on,
hawked,
fried,
walked
on,
lied
on?
Ausspioniert,
verfolgt,
gebraten,
getreten,
belogen
zu
werden?
Are
you
sick
of
gettin'
chin-checked,
socked
in
your
thin
neck
Hast
du
es
satt,
Kinnhaken
zu
kassieren,
in
deinen
dünnen
Hals
geschlagen
zu
werden,
Clocked
in
your
eye
socket,
knocked
out
your
socks,
wrecked
Ins
Auge
geboxt,
aus
den
Socken
gehauen,
zerstört
zu
werden?
Disrespected,
ejected,
fought,
caught,
sought,
taught
Respektlos
behandelt,
rausgeworfen,
bekämpft,
gefangen,
gesucht,
gelehrt,
Resurrected,
and
brought
to
the
Carnival
of
Lights
Wiederbelebt
und
zum
Karneval
der
Lichter
gebracht.
(We
got
you!)
Our
wagons
take
you
to
a
place
(Wir
haben
dich!)
Unsere
Wagen
bringen
dich
an
einen
Ort,
Where
they
rejoice
your
voice
and
celebrate
your
face
Wo
sie
deine
Stimme
bejubeln
und
dein
Gesicht
feiern.
(We
got
you!)
Climb
aboard
and
discover
(Wir
haben
dich!)
Steig
ein
und
entdecke
Your
sisters
and
your
brothers
and
significant
others
Deine
Schwestern
und
deine
Brüder
und
Lebensgefährten.
(We
got
you!)
Ride's
free,
and
it's
free
to
get
in
(Wir
haben
dich!)
Die
Fahrt
ist
kostenlos,
und
der
Eintritt
ist
frei.
Whatever
shape
you
be,
you
perfectly
fit
in
(We
got
you!)
Egal
welche
Figur
du
hast,
du
passt
perfekt
rein
(Wir
haben
dich!)
(Want
you,
need
you!)
'Cause
we
can
see
your
soul
is
shinin'
bright
(Wollen
dich,
brauchen
dich!)
Weil
wir
sehen
können,
dass
deine
Seele
hell
leuchtet.
And
we're
the
Carnival
of
Lights
Und
wir
sind
der
Karneval
der
Lichter.
(We
are)
The
Carnival
of
Lights
(Wir
sind)
Der
Karneval
der
Lichter.
(This
is)
The
Carnival
of
Lights
(Das
ist)
Der
Karneval
der
Lichter.
(We
are)
The
Carnival
of
Lights
(Wir
sind)
Der
Karneval
der
Lichter.
(Be
a
part
of)
The
Carnival
of
Lights
(Sei
ein
Teil
von)
Der
Karneval
der
Lichter.
Losers,
users,
boozers,
poop
nerds
Verlierer,
Ausnutzer,
Säufer,
Kack-Nerds,
Dick
lips,
pin
dicks,
thick
hips,
hip
chicks
Schwanzlippen,
Stiftdicks,
dicke
Hüften,
hippe
Chicks,
Fat
fucks,
slap
nuts,
wack
sluts,
flat
butts
Fette
Säcke,
Klatsch-Nüsse,
verrückte
Schlampen,
flache
Ärsche,
Dropouts,
copouts,
cock
mouths,
knockouts
Abbrecher,
Versager,
Schwanz-Münder,
Knockouts,
Dingbats,
ring
rats,
stink
cats,
swing
bats
Dummköpfe,
Ringratten,
Stinkkatzen,
Schläger
schwingen,
(We
want
you)
Dick
nose,
hippos,
shit
holes,
trick
hoes
(Wir
wollen
dich)
Schwanznase,
Nilpferde,
Scheißlöcher,
Trick-Huren,
(We
need
you)
Droop
tits,
poop
dicks,
two
bits,
group
kids
(Wir
brauchen
dich)
Hänge-Titten,
Kack-Schwänze,
zwei
Bits,
Gruppen-Kids,
(We
got
you)
Poor
kids,
dork
dicks,
short
chicks,
pork
lips
(Wir
haben
dich)
Arme
Kinder,
Dork-Schwänze,
kleine
Chicks,
Schweinslippen,
(We
want
you)
Beat
downs,
geek
outs,
skeet
mouth,
street
clowns
(Wir
wollen
dich)
Zusammengeschlagene,
Ausgeflippte,
Kiff-Mäuler,
Straßenclowns,
(We
want
you)
Hoed
out,
blowed
out,
sold
out,
smoked
out
(Wir
wollen
dich)
Ausgelutscht,
ausgeblasen,
ausverkauft,
zugedröhnt,
(We
need
you)
Smack
up,
hack
up,
fat
fucks,
wack
nuts
(Wir
brauchen
dich)
Zerschlagen,
zerhackt,
fette
Säcke,
verrückte
Nüsse,
(We
want
you)
Slackers,
jackers,
backwards,
fat
turds
(Wir
wollen
dich)
Faulenzer,
Gauner,
Rückwärtsgewandte,
fette
Würste,
(We
got
you)
No
tits,
bullshit,
smoke
dicks,
broke
kids
(Wir
haben
dich)
Keine
Titten,
Bullshit,
Rauch-Schwänze,
pleite
Kids,
(We
want
you)
Weak
butts,
street
butts,
geek
nerds,
meat
sluts
(Wir
wollen
dich)
Schwache
Ärsche,
Straßenärsche,
Geek-Nerds,
Fleisch-Schlampen,
(We
need
you)
Broke
back,
dope
rats,
broke
necks,
old
heads
(Wir
brauchen
dich)
Kaputter
Rücken,
Drogenratten,
Genickbruch,
alte
Köpfe,
Stale
bum,
felt
dumb,
let's
go!
Welcome!
Abgestandener
Penner,
fühlte
mich
dumm,
los
geht's!
Willkommen!
(We
got
you!)
Our
wagons
take
you
to
a
place
(Wir
haben
dich!)
Unsere
Wagen
bringen
dich
an
einen
Ort,
Where
they
rejoice
your
voice
and
celebrate
your
face
Wo
sie
deine
Stimme
bejubeln
und
dein
Gesicht
feiern.
(We
got
you!)
Climb
aboard
and
discover
(Wir
haben
dich!)
Steig
ein
und
entdecke
Your
sisters
and
your
brothers
and
significant
others
Deine
Schwestern
und
deine
Brüder
und
Lebensgefährten.
(We
got
you!)
Ride's
free,
and
it's
free
to
get
in
(Wir
haben
dich!)
Die
Fahrt
ist
kostenlos,
und
der
Eintritt
ist
frei.
Whatever
shape
you
be,
you
perfectly
fit
in
(We
got
you!)
Egal
welche
Figur
du
hast,
du
passt
perfekt
rein
(Wir
haben
dich!)
(Want
you,
need
you!)
'Cause
we
can
see
your
soul
is
shinin'
bright
(Wollen
dich,
brauchen
dich!)
Weil
wir
sehen
können,
dass
deine
Seele
hell
leuchtet.
And
we're
the
Carnival
of
Lights
Und
wir
sind
der
Karneval
der
Lichter.
(We
are)
The
Carnival
of
Lights
(Wir
sind)
Der
Karneval
der
Lichter.
(This
is)
The
Carnival
of
Lights
(Das
ist)
Der
Karneval
der
Lichter.
(We
are)
The
Carnival
of
Lights
(Wir
sind)
Der
Karneval
der
Lichter.
(Be
a
part
of)
The
Carnival
of
Lights
(Sei
ein
Teil
von)
Der
Karneval
der
Lichter.
(We
are)
The
Carnival
of
Lights
(Wir
sind)
Der
Karneval
der
Lichter.
(This
is)
The
Carnival
of
Lights
(Das
ist)
Der
Karneval
der
Lichter.
(We
are)
The
Carnival
of
Lights
(Wir
sind)
Der
Karneval
der
Lichter.
(Be
a
part
of)
The
Carnival
of
Lights
(Sei
ein
Teil
von)
Der
Karneval
der
Lichter.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Insane Clown Posse
Attention! Feel free to leave feedback.