Lyrics and translation Insomnium - Bereavement
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Would
you
come
and
share
Не
разделишь
ли
ты
со
мной,
My
cross,
my
pain,
my
heartbroken
nature
Мой
крест,
мою
боль,
мою
разбитую
природу?
For
this
burden
is
too
heavy
to
bear
Ибо
бремя
это
слишком
тяжело
нести,
Too
troublesome
for
one
man
to
handle
Слишком
тяжко
для
одного
мужчины.
Since
my
darkness
swallowed
С
тех
пор,
как
моя
тьма
поглотила
The
last
gleam
of
light
Последний
проблеск
света,
I′ve
been
rambling
in
the
shadows
Я
блуждаю
в
тенях,
Hour
after
hour
in
the
dark
Час
за
часом
во
тьме.
They
who
never
got
sorrow,
Те,
кто
никогда
не
знали
горя,
Grinding
grief
in
their
hearts
Скрежещущей
скорби
в
сердцах
своих,
Never
lost
a
thing,
Никогда
ничего
не
теряли,
Never
had
a
thing
Никогда
ничего
не
имели.
They
who
never
witnessed
beauty,
Те,
кто
никогда
не
видели
красоты,
That
flamed
even
the
all-encompassing
night
Что
озаряла
даже
всепоглощающую
ночь,
Never
lost
a
thing,
Никогда
ничего
не
теряли,
Never
had
a
thing
Никогда
ничего
не
имели.
Now
these
bitter
tears
run
ceaseless,
Теперь
эти
горькие
слезы
текут
без
конца,
And
drown
my
hope
far
too
deep
И
топят
мою
надежду
слишком
глубоко.
It
must've
been
the
day
we
parted
Должно
быть,
это
случилось
в
день
нашей
разлуки,
When
I
trapped
this
sadness
in
me
Когда
я
заточил
эту
печаль
в
себе.
Since
my
darkness
swallowed
С
тех
пор,
как
моя
тьма
поглотила
The
last
gleam
of
light
Последний
проблеск
света,
I′ve
been
clothed
in
mourning,
Я
облачен
в
траур,
Wearing
sorrow
day
and
nigh
Ношу
скорбь
день
и
ночь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ville friman
Attention! Feel free to leave feedback.