Lyrics and translation Insomnium - Daughter of the Moon (Since the Day It All Came Down)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daughter of the Moon (Since the Day It All Came Down)
Дочь Луны (С того дня, как всё рухнуло)
Trail
amidst
the
snow-clad
trees,
winding
is
the
way
Тропа
среди
заснеженных
деревьев,
извилист
путь
мой,
Sunless
is
the
path
we
roam,
bitter
is
the
air
we
breathe
Без
солнца
путь,
которым
мы
бредем,
горек
воздух,
что
мы
вдыхаем.
Fell
is
the
icy
blast,
coming
from
the
hills
Свиреп
ледяной
порыв,
спускающийся
с
холмов,
Blowing
through
my
ailing
heart,
wailing
in
the
emptiness
inside
Пронизывает
мое
больное
сердце,
стеная
в
пустоте
внутри.
Vanished
is
the
light
we
had,
hidden
deep
in
rimy
soil
Исчез
свет,
что
был
у
нас,
скрыт
глубоко
в
морозной
земле.
Bereft
of
us
the
one
we
cherished,
lost
for
ever
our
love
Лишены
мы
той,
кого
лелеяли,
навсегда
потеряна
наша
любовь.
Still
at
night
I
see
her
figure
Всё
ещё
ночью
вижу
я
твой
образ,
Flickering
on
moonlit
glades
Мерцающий
на
залитых
лунным
светом
полянах.
But
passing
is
the
hope
she's
giving
Но
мимолетна
надежда,
что
ты
даришь,
Just
a
faintest
breath
of
air
and
she's
gone
again
Лишь
слабое
дуновение
ветра,
и
ты
снова
исчезаешь.
The
clouds
are
moving
heavily,
across
the
livid
sky
Тяжело
плывут
облака
по
свинцовому
небу,
Yonder
the
hues
are
darkening,
slowly
turning
grey
to
black
Там,
вдали,
краски
темнеют,
медленно
серый
превращается
в
черный.
For
the
two
who
stray
in
dusk,
all
hope
is
long
since
gone
Для
двоих,
блуждающих
в
сумерках,
вся
надежда
давно
ушла.
Cruel
is
the
winter's
reign,
merciless
the
grasp
of
despair
Жестоко
царство
зимы,
безжалостна
хватка
отчаяния.
For
what
mirth
there
is
left
in
life
for
a
motherless
son
Ибо
какая
радость
осталась
в
жизни
для
сына
без
матери,
What
solace
in
this
world
for
a
widower
to
find
Какое
утешение
в
этом
мире
может
найти
вдовец?
Slender
the
shape
in
night,
unbearable
the
beauty
Стройный
силуэт
в
ночи,
невыносима
красота
твоя,
Shining
in
the
silvery
light,
watching
me
with
wistful
eyes
Сияющая
в
серебристом
свете,
смотрящая
на
меня
тоскливыми
глазами.
Evanescent
this
vision,
unattainable
this
illusion
Мимолетное
это
видение,
недостижимая
иллюзия,
But
an
image
in
my
troubled
dreams,
hewn
out
of
yearning
and
rue
Лишь
образ
в
моих
тревожных
снах,
высеченный
из
тоски
и
печали.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ville friman, niilo sevänen
Attention! Feel free to leave feedback.