Insomnium - Down with the Sun - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Insomnium - Down with the Sun




Down with the Sun
Закат солнца
O darkness, if in thy arms I could rest
О, тьма, если бы в твоих объятиях я мог обрести покой
For a while and with these earthly eyes
На мгновение и этими земными глазами
See thy dim smile
Увидеть твой тусклый свет
Maid of twilight, lass of duskfall
Дева сумерек, госпожа заката
Hang the moon on the sky's arch
Повесь луну на небесный свод
Soothe the weight of a darkling day
Успокой тяжесть мрачного дня
Croon me into the slumber
Убаюкай меня в сон
Rock here in the birch's lap
Укачай меня на коленях берёзы
Swing in the manor of wind
Покачай меня в чертогах ветра
Lay down your weary head
Приклони свою усталую голову
Let the blue stars darken
Пусть синие звёзды померкнут
Rock here in the birch's lap
Укачай меня на коленях берёзы
Swing in the manor of wind
Покачай меня в чертогах ветра
Lay down your weary head
Приклони свою усталую голову
Let the blue stars darken
Пусть синие звёзды померкнут
O silence, if in thy cradle I could sway
О, тишина, если бы в твоей колыбели я мог качаться
Like a child, heart the amending song
Как дитя, слушая исцеляющую песнь
The sighing of the shades
Вздохи теней
Maid of twilight, lass of duskfall
Дева сумерек, госпожа заката
Serve thy goblet to me
Подай мне свою чашу
Let me drink to the last drop
Дай мне испить до последней капли
The sweet opiate of the dreams
Сладкий опиат грёз
Rock here in the birch's lap
Укачай меня на коленях берёзы
Swing in the manor of wind
Покачай меня в чертогах ветра
Lay down your weary head
Приклони свою усталую голову
Let the blue stars darken
Пусть синие звёзды померкнут
Rock here in the birch's lap
Укачай меня на коленях берёзы
Swing in the manor of wind
Покачай меня в чертогах ветра
Lay down your weary head
Приклони свою усталую голову
Let the blue stars darken
Пусть синие звёзды померкнут
Ours is the silence
Наша тишина
The echo old ageless night
Эхо древней, вечной ночи
A gleam in the blackest of streams
Блеск в чернейшем из потоков
One fleeing moment
Одно ускользающее мгновение
For vain is all the toil and trouble
Ибо тщетны все труды и заботы
Vain is all the heartbreak
Тщетна вся сердечная боль
In the end I'll find my solace
В конце концов, я найду своё утешение
In an earthen cradle
В земной колыбели
So good night.
Так что спокойной ночи.





Writer(s): niilo sevänen, ville friman


Attention! Feel free to leave feedback.