Lyrics and translation Insomnium - The Day It All Came Down
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Day It All Came Down
День, когда всё рухнуло
From
now
on
there′s
an
abscence
of
smile
Отныне
нет
улыбки
на
моём
лице,
Foul
voices
welcome
me
to
loneliness
Гнусные
голоса
приветствуют
меня
в
одиночестве.
Graceful
tunes
on
her
lips
have
now
ceased
Прекрасные
мелодии
на
твоих
губах
умолкли,
This
winter's
here
to
surpass
all
the
hopes
Эта
зима
пришла,
чтобы
погубить
все
надежды,
And
dreams
succumb
to
nightmares
and
freezing
air
И
мечты
уступают
место
кошмарам
и
ледяному
воздуху.
Now
lonely
is
my
road,
path
paved
with
bitter
thoughts
Теперь
мой
путь
одинок,
он
вымощен
горькими
мыслями,
Conception
of
beauty
excluded
from
this
heart
Понятие
красоты
изгнано
из
этого
сердца.
Within
closed
doors
no-one
speaks,
behind
barred
windows
no
soul
lives
За
закрытыми
дверьми
никто
не
говорит,
за
зарешеченными
окнами
ни
одна
душа
не
живёт,
As
I
walk
the
soil
beneath
my
feet
is
crumbling...
И
когда
я
иду,
почва
под
моими
ногами
рушится...
She
was
my
sun
and
now
the
light
has
faded
away
Ты
была
моим
солнцем,
и
теперь
свет
угас.
Night
condensing
around
me,
leading
astray
Ночь
сгущается
вокруг
меня,
сбивая
с
пути.
Shining
image
torn
down,
remembrance
of
her
fades
Сияющий
образ
разрушен,
воспоминание
о
тебе
меркнет,
Left
but
anguish
and
shame
to
haunt
me
in
the
shades
Остались
лишь
тоска
и
стыд,
преследующие
меня
в
тенях.
Should
I
be
content
with
the
memory
of
the
life
I
had?
Должен
ли
я
довольствоваться
воспоминаниями
о
той
жизни,
что
была?
Or
is
the
Hell
knowing
what
we
could
have
beome?
Или
же
ад
— это
знание
того,
кем
мы
могли
бы
стать?
- Quite
indifferent
as
the
tides
of
time
have
now
turned
- Всё
безразлично,
ибо
потоки
времени
повернулись
вспять,
And
the
past
is
buried
in
a
drift
of
whirling
snow
И
прошлое
погребено
под
толщей
кружащегося
снега.
...White
sheet
covering
all
things
left
behind...
...Белая
пелена
покрывает
всё,
что
осталось
позади...
And
from
now
on
there′s
an
abscence
of
hope...
И
отныне
нет
надежды
в
моём
сердце...
She
was
my
sun
and
now
the
light
has
faded
away
Ты
была
моим
солнцем,
и
теперь
свет
угас.
Night
condensing
around
me,
leading
astray
Ночь
сгущается
вокруг
меня,
сбивая
с
пути.
Shining
image
torn
down,
remembrance
of
her
fades
Сияющий
образ
разрушен,
воспоминание
о
тебе
меркнет,
Left
but
anguish
and
shame
to
haunt
me
in
the
shades
Остались
лишь
тоска
и
стыд,
преследующие
меня
в
тенях.
So
be
it,
perdition
is
my
home,
Да
будет
так,
погибель
— мой
дом,
Since
the
day
it
all
came
down
С
того
дня,
как
всё
рухнуло.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ville friman, ville vanni
Attention! Feel free to leave feedback.