Inspectah Deck - T.R.U.E feat. Meshel - translation of the lyrics into German

T.R.U.E feat. Meshel - Inspectah Decktranslation in German




T.R.U.E feat. Meshel
T.R.U.E feat. Meshel
Ooh, na, na, na, na, no
Ooh, na, na, na, na, nein
I will stay true, we will make
Ich werde treu bleiben, wir werden es schaffen
We will make it through, I know
Wir werden es durchstehen, ich weiß
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
It's like every day bullets over broadway
Es ist wie jeden Tag Kugeln über dem Broadway
Pumping out the hallway
Dröhnen aus dem Flur
With small change, this is how we live
Mit Kleingeld, so leben wir
It's pop city, gritty ditty bop
Es ist Pop City, rauer City-Beat
Got the glock with me
Hab die Glock dabei
Shots if you not with me
Schüsse, wenn du nicht bei mir bist
This is what we give
Das ist, was wir geben
Born by the liquor store
Geboren beim Schnapsladen
Used to hit the store for Mr. George
Ging früher für Mr. George zum Laden
Where them playas
Wo die Player
And them pimps trick the whores
Und die Zuhälter die Huren reinlegen
Saw the dope tracks, I sold crack
Sah die krassen Spuren, ich verkaufte Crack
Phone taps from Kojak
Telefonüberwachung von Kojak
The old trap, send the fiend through
Der alte Drogen-Spot, schick den Junkie durch
Before your home's jacked
Bevor dein Zuhause überfallen wird
Chrome clap, shopping through the gate door
Die Verchromte knallt, Schüsse durch die Gittertür
Killas can't escape war
Killer können dem Krieg nicht entkommen
Get rich or die trying to make more
Werde reich oder stirb beim Versuch, mehr zu machen
Corner store, cop me a four with the egg and cheese
Eckladen, hol mir 'ne 40er und 'n Ei-Käse-Sandwich
Hancock and evergreen, stop cop from SMDs
Hancock und Evergreen, Stopp die Bullen von den SMDs
Young me, used to wheelie the block
Als junger Kerl, machte ich Wheelies im Block
Mountain bike, Nike Dunks, skunk, Phillies and gwap
Mountainbike, Nike Dunks, Skunk, Phillies und Kohle
I watched the older heads shake those dice, same night
Ich sah die Älteren die Würfel rollen lassen, dieselbe Nacht
Watch them, pull out the gauge, when he aced out twice
Sah sie, die Schrotflinte ziehen, als er zweimal verlor
I mean, everybody searching for the same thing
Ich meine, jeder sucht nach demselben Ding
Trying to make a name ring and claim king
Versucht, sich einen Namen zu machen und König zu beanspruchen
The lifestyle the game bring
Der Lebensstil, den das Spiel bringt
Sick whips, linens and crocks, thick women in flocks
Krasse Karren, Leinen und Krokos, dicke Frauen in Scharen
Or just a cellblock and prisoners pop
Oder nur ein Zellentrakt und die Gefangenen rasten aus
People change like seasons do
Menschen ändern sich wie die Jahreszeiten
(People change like the weather)
(Menschen ändern sich wie das Wetter)
You know I always stay true
Du weißt, ich bleibe immer treu
(Stay true, say me)
(Bleib treu, sag ich)
It's like every day bullets over Broadway
Es ist wie jeden Tag Kugeln über dem Broadway
(Though this life ain't promised to you)
(Obwohl dir dieses Leben nicht versprochen ist)
Pumping out the hallway
Dröhnen aus dem Flur
With small change, this is how we live
Mit Kleingeld, so leben wir
It's pop city, gritty ditty bop
Es ist Pop City, rauer City-Beat
(In the hardest times will make it through)
(In den härtesten Zeiten werden wir es durchstehen)
Got the glock with me
Hab die Glock dabei
Shots if you not with me
Schüsse, wenn du nicht bei mir bist
This is what we give
Das ist, was wir geben
At 16 I hit the Ave with a brick, smashed with the chicks
Mit 16 war ich auf der Avenue mit einem Kilo, machte mit den Mädels rum
Dipped fast on them dicks, zip bag full of nicks
Bin schnell vor den Bullen abgehauen, Zip-Beutel voller Nickels
I was bad on the strip, deuce, deuce in the booth
Ich war krass auf dem Strich, .22er in der Bude
Blue goose with the troops, fruit juice and a loose
Blue Goose mit der Truppe, Fruchtsaft und 'ne Lose
On the roof with the city on watch
Auf dem Dach, die Stadt im Blick
Got that brown bag of chocolate from up top, fifty a pop
Hab die braune Tüte Schokolade von oben, fünfzig pro Stück
Since the OGs told me how to get me a knot
Seit die OGs mir zeigten, wie ich 'nen Batzen Geld mache
Since then it's been impossible to get me to stop
Seitdem ist es unmöglich, mich zu stoppen
In the PJ's, where the fiends stay leanin' for days
In den Blocks, wo die Junkies tagelang benebelt sind
And the V's stay gleam, blades gleaming the raise
Und die Karren glänzen, Klingen blitzen auf
Where the G's play, they don't need a reason to blaze
Wo die G's abhängen, brauchen sie keinen Grund zu ballern
And the D's stay scheamin' to take me to the cage
Und die Detectives schmieden Pläne, mich in den Käfig zu stecken
'Cause I'm living it, deep in this life and I'm a love it a lot
Denn ich lebe es, tief in diesem Leben und ich liebe es sehr
'Cause anytime grim reaper could strike
Denn jederzeit könnte der Sensenmann zuschlagen
Another homicide, it's ironic, son, got it
Ein weiterer Mord, es ist ironisch, Mann, er hat's erwischt
Same corner where his father died
Dieselbe Ecke, wo sein Vater starb
Hard to hear his momma cry, why
Schwer, seine Mama weinen zu hören, warum
(People change like the weather)
(Menschen ändern sich wie das Wetter)
My people, this is for the struggle
Meine Leute, das ist für den Kampf
(You know I always stay true)
(Du weißt, ich bleibe immer treu)
It's not for the ballers, it's for the struggle
Es ist nicht für die Bonzen, es ist für den Kampf
(And though this life ain't promised to you)
(Und obwohl dir dieses Leben nicht versprochen ist)
You know I got you, it's not guaranteed
Du weißt, ich steh dir bei, es ist nicht garantiert
(Na, na, na, no, iIn the hardest times will make it through)
(Na, na, na, nein, in den härtesten Zeiten werden wir es durchstehen)
We gon' ride though, we gon' live, hold your head
Wir machen weiter, wir leben, Kopf hoch





Writer(s): Writer Unknown, Sergio Miley


Attention! Feel free to leave feedback.