Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Check
out
the
avenue,
New
York,
New
York
the
rotten
apple
Schau
dir
die
Allee
an,
New
York,
New
York,
der
faule
Apfel
We
grapple
in
the
streets
to
stack
loot
and
slip
the
shackles
Wir
kämpfen
auf
den
Straßen,
um
Beute
zu
stapeln
und
den
Fesseln
zu
entkommen
I'm
currently,
servin'
twenty
nine
to
life
Ich
sitze
gerade
neunundzwanzig
bis
lebenslänglich
ab
Duckin'
the
searchlight,
no
sleep
for
like
the
third
night
Weiche
dem
Suchscheinwerfer
aus,
kein
Schlaf
seit
etwa
der
dritten
Nacht
The
big
life
is
trife,
got
the
young
kids
hyped
Das
große
Leben
ist
übel,
hat
die
jungen
Kids
aufgeheizt
Cops
shoot
on
sight,
heat
pipe
be
blowin'
through
the
night
Bullen
schießen
bei
Sichtkontakt,
die
Knarre
feuert
durch
die
Nacht
The
land
where
you
ain't
fam,
there's
no
pity
Das
Land,
wo
du
keine
Familie
bist,
da
gibt
es
kein
Mitleid
Similar
to
chocolate
city,
ten
times
gritty
Ähnlich
wie
Chocolate
City,
zehnmal
dreckiger
Hittin'
hard,
liquor's
god,
niggaz
plottin'
on
the
come
off
Hart
zuschlagen,
Schnaps
ist
Gott,
Typen
planen
den
Coup
And
come
off,
quicker
than
the
clothes
on
the
stripper
Und
ziehen
ihn
durch,
schneller
als
die
Kleider
der
Stripperin
And
slide
like
she
doin'
up
and
down
the
railing
Und
gleiten,
wie
sie
es
am
Geländer
rauf
und
runter
tut
Bitch
tailing
in
the
range
with
golden
arms
smooth
sailin'
Die
Schlampe
folgt
im
Range,
mit
Gold
an
den
Armen,
gleitet
sanft
dahin
The
clock's
tickin',
somebody's
on
the
block
snitchin'
Die
Uhr
tickt,
jemand
im
Block
verpfeift
The
plot
thickens,
phones
are
tapped,
cops
listen
Die
Handlung
verdichtet
sich,
Telefone
sind
abgehört,
Bullen
hören
zu
Too
hot
for
prison,
plus
too
cold
to
hold
my
girl
Zu
heiß
für
den
Knast,
außerdem
zu
kalt,
um
mein
Mädchen
zu
halten
'Cause
I
married
this
life
and
she's
my
whole
world
Denn
ich
habe
dieses
Leben
geheiratet
und
sie
ist
meine
ganze
Welt
It's
just
a
sign
of
the
times
Es
ist
nur
ein
Zeichen
der
Zeit
Calmly
listen
to
these
lines
Hör
dir
ruhig
diese
Zeilen
an
I'm
goin'
out
of
my
mind
Ich
werde
verrückt
Livin'
the
street
life
Lebe
das
Straßenleben
Aiyyo,
aiyyo
make
me
wanna
holla
way
they
do
my
life
Aiyyo,
aiyyo,
bringt
mich
zum
Schreien,
wie
sie
mein
Leben
behandeln
My
life,
is
like
a
carousel
one
endless
night
Mein
Leben
ist
wie
ein
Karussell,
eine
endlose
Nacht
Where
most
die
for
pies,
some
holdin'
their
chrome
Wo
die
meisten
für
Kohle
sterben,
manche
ihre
verchromte
Waffe
halten
A
large
percent
die
for
causes
not
even
their
own
Ein
großer
Prozentsatz
stirbt
für
Sachen,
die
nicht
mal
ihre
eigenen
sind
When
the
Inspectah
Deck
be
long
dead
and
gone
Wenn
der
Inspectah
Deck
längst
tot
und
gegangen
ist
Long
live
the
ins
clone
they
workin'
on
Lang
lebe
der
Ins-Klon,
an
dem
sie
arbeiten
Til
then,
I
hold
a
section,
I
stand
alone
no
co
-defendant
Bis
dahin
halte
ich
einen
Bereich,
ich
stehe
allein,
kein
Mitangeklagter
Showin'
the
weapon,
this
saga
had
no
story
endin'
Zeige
die
Waffe,
diese
Saga
hatte
kein
Ende
der
Geschichte
It's
ghetto
heaven
and
at
the
same
time
hell
shots
propel
Es
ist
Ghetto-Himmel
und
gleichzeitig
Hölle,
Schüsse
treiben
voran
The
one
that
missed
me
got
chanel
Der
Schuss,
der
mich
verfehlte,
traf
Chanel
In
the
future
ruled
by
computer,
I
self
tutor
In
der
Zukunft,
regiert
vom
Computer,
bringe
ich
es
mir
selbst
bei
The
music
is
the
simulator,
facin'
the
user
Die
Musik
ist
der
Simulator,
gegenüber
dem
Benutzer
I
do
it
for
those
who
walk
the
same
road
Ich
tue
es
für
die,
die
denselben
Weg
gehen
And
no
regrets
do
I
hold
for
the
path
I
chose
Und
ich
hege
kein
Bedauern
für
den
Weg,
den
ich
wählte
No
sleep
since
the
intro,
patrol
the
windows
Kein
Schlaf
seit
dem
Intro,
patrouilliere
die
Fenster
I
reminisce,
with
the
chalice
and
my
eyes
half
closed
Ich
schwelge
in
Erinnerungen,
mit
dem
Kelch
und
halb
geschlossenen
Augen
If
I
could
do
it
again,
I'd
probably
do
it
the
same
Wenn
ich
es
nochmal
tun
könnte,
würde
ich
es
wahrscheinlich
genauso
machen
Thought
I
was
through
with
the
game,
I'm
goin'
through
it
again
Dachte,
ich
wäre
durch
mit
dem
Spiel,
ich
mache
es
wieder
durch
The
hood
life,
I'm
in
it
to
the
limit
Das
Hood-Leben,
ich
bin
bis
ans
Limit
drin
Couldn't
quit
it
for
a
digit,
die
for
it
'cause
I
live
it
Könnte
es
nicht
für
'ne
Summe
aufgeben,
sterbe
dafür,
weil
ich
es
lebe
It's
just
a
sign
of
the
times
Es
ist
nur
ein
Zeichen
der
Zeit
Calmly
listen
to
these
lines
Hör
dir
ruhig
diese
Zeilen
an
I'm
goin
out
of
my
mind
Ich
werde
verrückt
Livin'
the
street
life
Lebe
das
Straßenleben
Yo,
been
around
the
world
but
just
can't
seem
to
leave
Yo,
war
um
die
Welt,
aber
kann
anscheinend
einfach
nicht
weg
The
state
of
mind
that
causes
tangled
web
I
weave
Dem
Geisteszustand,
der
das
verworrene
Netz
verursacht,
das
ich
webe
Made
my
home
in
the
heart
of
it
Habe
mein
Zuhause
im
Herzen
davon
gemacht
Movie
like
Seagal,
Hard
Target
Film
wie
Seagal,
Harte
Ziele
Most
want
no
part
of
it,
it's
logic
cutthroat
party
in
the
shark
pit
Die
meisten
wollen
keinen
Teil
davon,
es
ist
logisch,
mörderische
Party
in
der
Hai-Grube
Cold
blooded
souls
carry
bulldogs
and
oxes,
knowledge
this
Kaltblütige
Seelen
tragen
Knarren
und
Messer,
wisse
dies
Maintain
and
remain
sane
Kurs
halten
und
Verstand
bewahren
In
the
cold
world
where
the
rules
ain't
changed
In
der
kalten
Welt,
wo
die
Regeln
sich
nicht
geändert
haben
Still
rebel
to
society,
government
be
eyein'
me
Immer
noch
Rebell
gegen
die
Gesellschaft,
die
Regierung
beäugt
mich
They
probably
watchin'
me
right
now
as
I'm
speakin'
Sie
beobachten
mich
wahrscheinlich
genau
jetzt,
während
ich
spreche
But
all
I'm
guilty
of
is
teachin'
you
the
truth
Aber
alles,
dessen
ich
schuldig
bin,
ist,
dir
die
Wahrheit
zu
lehren
They
got
proof,
so
you
know
I'll
be
home
before
the
weekend
Sie
haben
Beweise,
also
weißt
du,
ich
bin
vor
dem
Wochenende
zu
Hause
The
hood
life,
I'm
in
it
to
the
limit
Das
Hood-Leben,
ich
bin
bis
ans
Limit
drin
In
it
from
the
scrimmage,
livin'
it,
lovin'
every
minute
Drin
seit
dem
Anfangsgedränge,
lebe
es,
liebe
jede
Minute
And
every
hour,
'til
the
powers
that
be
Und
jede
Stunde,
bis
die
Mächte,
die
sind
Eventually
stress
me
to
the
death
Mich
schließlich
zu
Tode
stressen
Y'all
know
the
science
right?
Ihr
wisst
Bescheid,
richtig?
Death
with
the
intellect
Tod
mit
dem
Intellekt
Aight,
aight
represent,
I
make
it
hot
Okay,
okay,
repräsentiere,
ich
mach'
es
heiß
13th
chamber
specialist
from
the
bricks
Spezialist
der
13.
Kammer
aus
dem
Block
It's
just
a
sign
of
the
times
Es
ist
nur
ein
Zeichen
der
Zeit
Calmly
listen
to
these
lines
Hör
dir
ruhig
diese
Zeilen
an
I'm
goin'
out
of
my
mind
Ich
werde
verrückt
Livin'
the
street
life
Lebe
das
Straßenleben
Street
life
so
trife
Straßenleben
so
übel
Street
life
for
life
Straßenleben
fürs
Leben
Feels
like
feels
like
Fühlt
sich
an
wie,
fühlt
sich
an
wie
My
paradise
Mein
Paradies
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marvin Gaye
Attention! Feel free to leave feedback.