Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cabeça de Nêgo
Kopf des Nêgo
Ieiêeo
iê
obá
olorundo
pé
odaodara
iêeee
Ieiêeo
iê
obá
olorundo
pé
odaodara
iêeee
O
nego
não
para
no
tempo
não
Der
Nêgo
hört
nicht
mit
der
Zeit
auf,
nein
Suas
origens
vem
de
Angola
a
um
bom
tempo
Seine
Wurzeln
kommen
schon
lange
aus
Angola
Saboti
zil,
Brasil
bem
Brasil
no
Rio
do
verdinho
cabeça
de
nêgo!
Saboti
zil,
Brasilien,
wirklich
Brasilien,
in
Rio
das
Grünzeug,
Kopf
des
Nêgo!
Desfecho
conforme,
vive
o
vento
se
mostra
respeito
pro
povo
Ausgang
wie
vereinbart,
lebt
der
Wind,
zeigt
Respekt
für
die
Menschen
Um
ofenso,
universo
protetor
do
louro,
que
olheu
colheu
o
louro
lourolouro
Ein
Beleidigter,
Universum,
Beschützer
des
Goldes,
der
schaute,
erntete
das
Gold
Goldgold
Nego
não
para
no
tempo
Nêgo
hört
nicht
mit
der
Zeit
auf
Seja
um
tormento!
Adeus,
que
é
forte,
se
sente
um
lamento
Es
sei
eine
Qual!
Leb
wohl,
die
stark
ist,
fühlt
eine
Klage
Maracutaia,
lá
do
norte
mano
vai
viver
Schwindel,
dort
im
Norden,
Bruder,
wirst
leben
Maracutaia,
segue
a
sede
um
dia
irá
chover
sabe
porque!
Schwindel,
folge
dem
Durst,
eines
Tages
wird
es
regnen,
weißt
du
warum!
Nêgo
não
paga
veneno,
pode
acredita,
se
voce
ja
sabe
a
um
bom
tempo
Nêgo
zahlt
kein
Gift,
glaube
es,
wenn
du
es
schon
lange
weißt
O
nego
para
um
bom
tempo,
seja
Àfrica,
Brasil
brasileiro
Der
Nêgo
hält
lange
Zeit,
sei
es
Afrika,
Brasilien,
Brasilianer
Maracutaia
em
toda
parte
vejo
no
governo
Schwindel
überall
sehe
ich
in
der
Regierung
Tem
ACM,
la-Nopla,
dexa
tormento
Es
gibt
ACM,
La-Nopla,
lasst
die
Qual
Tem
muito
tempo
o
pobre
pagando
veneno
Lange
zahlt
der
Arme
Gift
Mesa
branca,
aruanda
que
canta,
com
fama
que
manda
ás
mensage
ao
Canão,
eee
Weißer
Tisch,
Aruanda,
das
singt,
mit
Ruhm,
der
Nachrichten
an
Kanon
sendet,
eee
Nego
não
para
no
tempo
Nêgo
hört
nicht
mit
der
Zeit
auf
Seja
um
tormento!
Adeus,
que
é
forte,
se
sente
um
lamento
Es
sei
eine
Qual!
Leb
wohl,
die
stark
ist,
fühlt
eine
Klage
Maracutaia,
lá
do
norte
mano
vai
viver
Schwindel,
dort
im
Norden,
Bruder,
wirst
leben
Maracutaia,
segue
a
sede
um
dia
irá
chover
sabe
porque!
Schwindel,
folge
dem
Durst,
eines
Tages
wird
es
regnen,
weißt
du
warum!
Eee
e
bêbe
um
bebezinho
tiririonã
eu
vi
um
bebezinho
tiririônã!
Und
trink
ein
Kleines
Tiririonã,
ich
sah
ein
Kleines
Tiririônã!
E
faço
o
que
faço,
bom
tempo
chegado
Und
ich
tue
was
ich
tue,
gute
Zeit
gekommen
To
com
carro
parado
uma
preta
do
lado
Habe
Auto
stehen,
eine
Schwarze
an
der
Seite
Impapuçado
de
mato,
rica
chegado
chega
Voller
Wald,
reich,
Kumpel,
komm
Peço
um
cigarro,
sem
papo
não
falo
besteira
Bitte
um
Zigarette,
ohne
Gequatsche
rede
ich
keinen
Unsinn
Brasil
to
na
palma
pandeiro
não
pará
Brasilien
in
der
Hand,
Tamburin
hört
nicht
auf
De
Porto
Alegre
a
Candelária,
bom
tempo
na
praia
Von
Porto
Alegre
bis
Candelária,
gute
Zeit
am
Strand
Porque
o
nego
não
para,
não
para,
não
para
a
um
bom
tempo
Denn
der
Nêgo
hört
nicht
auf,
hört
nicht
auf,
hört
nicht
auf
lange
Zeit
O
nego
não
para,
África
vejo
o
momento
Der
Nêgo
hört
nicht
auf,
Afrika
sehe
ich
den
Moment
Tipo
Anastácia,
Tereza,
relembra
mãe
meninha
Wie
Anastácia,
Tereza,
erinnere
Mutter
Meninha
O
canto
a
pode
cre
se
sempre
vai
ter
vida
Der
Gesang
kann
glauben
wird
immer
Leben
haben
Maracanã
lotado,
o
desastrado
por
isso
ja
é
sabado
Maracanã
voll,
der
Ungeschickte,
deshalb
ist
schon
Samstag
Tudo
o
que
eu
faço
é
torcer,
mas
vai
ve
a
trajetória
do
Timão
vencer
Alles
was
ich
tue
ist
hoffen,
aber
wirst
den
Weg
von
Timão
sehen
siegen
Periferia
sofre
vida
mais
tira
um
lazer
Peripherie
lebt
schwer,
aber
gönnt
sich
Freizeit
Quem
é
o
defensor
do
louro
vai
sabe
dizer
Wer
ist
der
Verteidiger
des
Goldes
wird
sagen
können
Quem
é
o
protetor
da
guerra
vai
sabe
vivee
hey
Wer
der
Beschützer
des
Krieges
wird
wissen
zu
leben
hey
Nego
não
para
no
tempo
Nêgo
hört
nicht
mit
der
Zeit
auf
Seja
um
tormento!
Adeus,
que
é
forte,
se
sente
um
lamento
Es
sei
eine
Qual!
Leb
wohl,
die
stark
ist,
fühlt
eine
Klage
Maracutaia,
lá
do
norte
mano
vai
viver
Schwindel,
dort
im
Norden,
Bruder,
wirst
leben
Maracutaia,
segue
a
sede
um
dia
irá
chover
sabe
porque!
Schwindel,
folge
dem
Durst,
eines
Tages
wird
es
regnen,
weißt
du
warum!
Ei
faço
o
que
faço,
não
quero
pedaço
Hey
ich
tue
was
ich
tue,
ich
will
kein
Stück
Sou
nêgo
véio
chegado,
talvez
to
com
mato
Bin
alter
Nêgo-Kumpel,
vielleicht
bin
ich
mit
Wald
Ilaricado,
impapuçado
muita
sede
do
lado
Heiter,
voller
Wald,
viel
Durst
nebenan
Chegando
sempre
vejo
um
preto
vo
mandando
o
recado
Ankommend
sehe
ich
immer
einen
Schwarzen,
werde
Nachricht
senden
Saboti
vejo
sim,
quero
dizer
que
vim,
do
Brooklin
surgi
que
reinvidiquei
estou
aqui
Saboti
ich
sehe
ja,
will
sagen,
ich
kam
aus
Brooklin,
der
ich
Wiedergutmachung
forderte,
bin
hier
Porque
um
novo
tempo
vai
pode
dizer
que
é
sobre
um
passado
de
um
tempo
presente
Denn
eine
neue
Zeit
wird
sagen
können,
dass
es
über
eine
vergangene
Zeit
einer
Gegenwart
ist
Muleque
de
black,
descalço
vo
chapado
o
coco
Junge
in
Schwarz,
barfuß
werde
high,
die
Kokosnuss
Correndo
no
morro
Rennend
im
Hügel
Aeroporto
vivo
vivo
agua
espraiada
é
assim
Flughafen
lebendiges
lebendiges
Wasser,
ausgedehnt,
ist
so
È
o
tempo
todo
Deus
está
por
mim
Es
ist
die
ganze
Zeit
Gott
ist
für
mich
Porque
eu
faço
o
que
faço
não
mando
recado,
e
faço
o
que
faço
não
mando
recado,
e
faço
o
que
faço
não
mando
recado
Denn
ich
tue
was
ich
tue,
sende
keine
Nachricht
und
tue
was
ich
tue,
sende
keine
Nachricht
und
tue
was
ich
tue,
sende
keine
Nachricht
Nego
não
para
no
tempo
Nêgo
hört
nicht
mit
der
Zeit
auf
Seja
um
tormento!
Adeus,
que
é
forte,
se
sente
um
lamento
Es
sei
eine
Qual!
Leb
wohl,
die
stark
ist,
fühlt
eine
Klage
Maracutaia,
lá
do
norte
mano
vai
viver
Schwindel,
dort
im
Norden,
Bruder,
wirst
leben
Maracutaia,
segue
a
sede
um
dia
irá
chover
sabe
porque!
Schwindel,
folge
dem
Durst,
eines
Tages
wird
es
regnen,
weißt
du
warum!
Nego
não
para
no
tempo
Nêgo
hört
nicht
mit
der
Zeit
auf
Seja
um
tormento!
Adeus,
que
é
forte,
se
sente
um
lamento
Es
sei
eine
Qual!
Leb
wohl,
die
stark
ist,
fühlt
eine
Klage
Maracutaia,
lá
do
norte
mano
vai
viver
Schwindel,
dort
im
Norden,
Bruder,
wirst
leben
Maracutaia,
segue
a
sede
um
dia
irá
chover
sabe
porque!
Schwindel,
folge
dem
Durst,
eines
Tages
wird
es
regnen,
weißt
du
warum!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mauro Santos, Ricardo Amabib, Tejo Damasceno Ferreira Filho
Attention! Feel free to leave feedback.