Instituto - Cabeça de Nêgo - translation of the lyrics into German

Cabeça de Nêgo - Institutotranslation in German




Cabeça de Nêgo
Kopf des Nêgo
Ieiêeo obá olorundo odaodara iêeee
Ieiêeo obá olorundo odaodara iêeee
O nego não para no tempo não
Der Nêgo hört nicht mit der Zeit auf, nein
Suas origens vem de Angola a um bom tempo
Seine Wurzeln kommen schon lange aus Angola
Saboti zil, Brasil bem Brasil no Rio do verdinho cabeça de nêgo!
Saboti zil, Brasilien, wirklich Brasilien, in Rio das Grünzeug, Kopf des Nêgo!
Desfecho conforme, vive o vento se mostra respeito pro povo
Ausgang wie vereinbart, lebt der Wind, zeigt Respekt für die Menschen
Um ofenso, universo protetor do louro, que olheu colheu o louro lourolouro
Ein Beleidigter, Universum, Beschützer des Goldes, der schaute, erntete das Gold Goldgold
Nego não para no tempo
Nêgo hört nicht mit der Zeit auf
Seja um tormento! Adeus, que é forte, se sente um lamento
Es sei eine Qual! Leb wohl, die stark ist, fühlt eine Klage
Maracutaia, do norte mano vai viver
Schwindel, dort im Norden, Bruder, wirst leben
Maracutaia, segue a sede um dia irá chover sabe porque!
Schwindel, folge dem Durst, eines Tages wird es regnen, weißt du warum!
Nêgo não paga veneno, pode acredita, se voce ja sabe a um bom tempo
Nêgo zahlt kein Gift, glaube es, wenn du es schon lange weißt
O nego para um bom tempo, seja Àfrica, Brasil brasileiro
Der Nêgo hält lange Zeit, sei es Afrika, Brasilien, Brasilianer
Maracutaia em toda parte vejo no governo
Schwindel überall sehe ich in der Regierung
Tem ACM, la-Nopla, dexa tormento
Es gibt ACM, La-Nopla, lasst die Qual
Tem muito tempo o pobre pagando veneno
Lange zahlt der Arme Gift
Mesa branca, aruanda que canta, com fama que manda ás mensage ao Canão, eee
Weißer Tisch, Aruanda, das singt, mit Ruhm, der Nachrichten an Kanon sendet, eee
Nego não para no tempo
Nêgo hört nicht mit der Zeit auf
Seja um tormento! Adeus, que é forte, se sente um lamento
Es sei eine Qual! Leb wohl, die stark ist, fühlt eine Klage
Maracutaia, do norte mano vai viver
Schwindel, dort im Norden, Bruder, wirst leben
Maracutaia, segue a sede um dia irá chover sabe porque!
Schwindel, folge dem Durst, eines Tages wird es regnen, weißt du warum!
Eee e bêbe um bebezinho tiririonã eu vi um bebezinho tiririônã!
Und trink ein Kleines Tiririonã, ich sah ein Kleines Tiririônã!
E faço o que faço, bom tempo chegado
Und ich tue was ich tue, gute Zeit gekommen
To com carro parado uma preta do lado
Habe Auto stehen, eine Schwarze an der Seite
Impapuçado de mato, rica chegado chega
Voller Wald, reich, Kumpel, komm
Peço um cigarro, sem papo não falo besteira
Bitte um Zigarette, ohne Gequatsche rede ich keinen Unsinn
Brasil to na palma pandeiro não pará
Brasilien in der Hand, Tamburin hört nicht auf
De Porto Alegre a Candelária, bom tempo na praia
Von Porto Alegre bis Candelária, gute Zeit am Strand
Porque o nego não para, não para, não para a um bom tempo
Denn der Nêgo hört nicht auf, hört nicht auf, hört nicht auf lange Zeit
O nego não para, África vejo o momento
Der Nêgo hört nicht auf, Afrika sehe ich den Moment
Tipo Anastácia, Tereza, relembra mãe meninha
Wie Anastácia, Tereza, erinnere Mutter Meninha
O canto a pode cre se sempre vai ter vida
Der Gesang kann glauben wird immer Leben haben
Maracanã lotado, o desastrado por isso ja é sabado
Maracanã voll, der Ungeschickte, deshalb ist schon Samstag
Tudo o que eu faço é torcer, mas vai ve a trajetória do Timão vencer
Alles was ich tue ist hoffen, aber wirst den Weg von Timão sehen siegen
Periferia sofre vida mais tira um lazer
Peripherie lebt schwer, aber gönnt sich Freizeit
Quem é o defensor do louro vai sabe dizer
Wer ist der Verteidiger des Goldes wird sagen können
Quem é o protetor da guerra vai sabe vivee hey
Wer der Beschützer des Krieges wird wissen zu leben hey
Nego não para no tempo
Nêgo hört nicht mit der Zeit auf
Seja um tormento! Adeus, que é forte, se sente um lamento
Es sei eine Qual! Leb wohl, die stark ist, fühlt eine Klage
Maracutaia, do norte mano vai viver
Schwindel, dort im Norden, Bruder, wirst leben
Maracutaia, segue a sede um dia irá chover sabe porque!
Schwindel, folge dem Durst, eines Tages wird es regnen, weißt du warum!
Ei faço o que faço, não quero pedaço
Hey ich tue was ich tue, ich will kein Stück
Sou nêgo véio chegado, talvez to com mato
Bin alter Nêgo-Kumpel, vielleicht bin ich mit Wald
Ilaricado, impapuçado muita sede do lado
Heiter, voller Wald, viel Durst nebenan
Chegando sempre vejo um preto vo mandando o recado
Ankommend sehe ich immer einen Schwarzen, werde Nachricht senden
Saboti vejo sim, quero dizer que vim, do Brooklin surgi que reinvidiquei estou aqui
Saboti ich sehe ja, will sagen, ich kam aus Brooklin, der ich Wiedergutmachung forderte, bin hier
Porque um novo tempo vai pode dizer que é sobre um passado de um tempo presente
Denn eine neue Zeit wird sagen können, dass es über eine vergangene Zeit einer Gegenwart ist
Muleque de black, descalço vo chapado o coco
Junge in Schwarz, barfuß werde high, die Kokosnuss
Correndo no morro
Rennend im Hügel
Aeroporto vivo vivo agua espraiada é assim
Flughafen lebendiges lebendiges Wasser, ausgedehnt, ist so
È o tempo todo Deus está por mim
Es ist die ganze Zeit Gott ist für mich
Porque eu faço o que faço não mando recado, e faço o que faço não mando recado, e faço o que faço não mando recado
Denn ich tue was ich tue, sende keine Nachricht und tue was ich tue, sende keine Nachricht und tue was ich tue, sende keine Nachricht
Nego não para no tempo
Nêgo hört nicht mit der Zeit auf
Seja um tormento! Adeus, que é forte, se sente um lamento
Es sei eine Qual! Leb wohl, die stark ist, fühlt eine Klage
Maracutaia, do norte mano vai viver
Schwindel, dort im Norden, Bruder, wirst leben
Maracutaia, segue a sede um dia irá chover sabe porque!
Schwindel, folge dem Durst, eines Tages wird es regnen, weißt du warum!
Nego não para no tempo
Nêgo hört nicht mit der Zeit auf
Seja um tormento! Adeus, que é forte, se sente um lamento
Es sei eine Qual! Leb wohl, die stark ist, fühlt eine Klage
Maracutaia, do norte mano vai viver
Schwindel, dort im Norden, Bruder, wirst leben
Maracutaia, segue a sede um dia irá chover sabe porque!
Schwindel, folge dem Durst, eines Tages wird es regnen, weißt du warum!





Writer(s): Mauro Santos, Ricardo Amabib, Tejo Damasceno Ferreira Filho


Attention! Feel free to leave feedback.