Lyrics and translation In Team - Epilog Rindu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bila
bunga-bunga
kelayuan
berguguran...
Когда
цветы
увядают
и
опадают...
Bagaikan
pelangi
selepas
hujan
reda
Словно
радуга
после
дождя,
Indah
berseri
mewarnai
alam
Прекрасно
сияет,
раскрашивая
мир.
Beburung
berterbangan
riang
berkicauan
Птицы
радостно
щебечут
в
полёте,
Tiada
lagi
mendung
semalam
Нет
больше
вчерашней
хмари.
Damainya
di
hati
bila
terpandang
wajahmu
Так
спокойно
на
душе,
когда
вижу
твое
лицо,
Manis
senyuman
menghulurkan
salam
Сладкая
улыбка,
приветствие,
Lembut
tutur
bicara
tersusun
bahasa
Нежные
слова,
стройная
речь,
Hapus
sudah
titis
airmata
Исчезли
все
слезы.
Kenangkan
suka
dan
duka
yang
dilalui
bersama
Вспомним
радости
и
горести,
что
пережили
вместе,
Indahnya
kenangan
yang
pernah
tercipta
Прекрасные
воспоминания,
что
создали
мы,
Hindarkan
persengketaan,
jernihkan
kekeruhan
Избежим
ссор,
проясним
недопонимания,
Bara
amarahmu
jangan
dinyalakan
Пламя
гнева
своего
не
разжигай.
Kasih
dan
sayang
membentuk
titian
rindu
Любовь
и
нежность
строят
мост
тоски,
Menghubungkan
hati
yang
lama
terpisah
Соединяя
сердца,
что
долго
были
в
разлуке,
Mengeratkan
lagi
ukhuwah
Укрепляя
вновь
братство,
Yang
lama
telah
terbina
Что
давно
уж
создано,
Bahagia
dalam
maghfirahNya
Счастье
в
Его
прощении.
Oh...
indahnya
jalinan
kasih
sayang
О...
как
прекрасны
узы
любви
и
нежности.
Tidak
sempurna
iman,
tidak
bernama
insan
Не
совершенна
вера,
не
зовется
человеком,
Andai
permusuhan
dibiar
berterusan
Если
вражде
позволено
продолжаться.
Leburkan
keegoan,
hulurkan
kemaafan
Растопи
эгоизм,
протяни
прощение,
Semoga
sentosa
dalam
keredhaan
Пусть
будет
мир
в
довольстве.
Tinggal
duri-duri
yang
mencalar
melukakan
Остались
лишь
шипы,
что
царапают,
ранят.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abai Os
Attention! Feel free to leave feedback.