Lyrics and translation In Team - Pemergianmu 1440H (Live Acoustic)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pemergianmu 1440H (Live Acoustic)
Твоё Ухождение в 1440 году Хиджры (Живая акустическая версия)
Salam
rindu
buatmu
Привет
тоски
по
тебе
يَارَسُوْلَ
الله
О,
посланник
Аллаха
Kau
masih
tersenyum
mengubat
lara
Ты
все
еще
улыбался,
исцеляя
боль,
Selindung
derita
yang
kau
rasa
Скрывая
страдания,
которые
ты
чувствовал.
Senyuman
yang
mententeramkan
Улыбка,
которая
успокаивала
Setiap
insan
yang
kebimbangan
Каждого
человека,
полного
тревог.
Hakikatnya,
tak
tertanggung
lagi
derita
В
действительности,
ты
больше
не
мог
выносить
страдания
Di
pangkuan
isterimu
Humaira
В
объятиях
твоей
жены
Хумайры,
Menunggu
saat
ketikanya
Ожидая
того
момента,
когда
Diangkat
rohmu
bertemu
Yang
Esa
Твоя
душа
вознесется,
чтобы
встретить
Единого.
Tangan
dicelup
di
bejana
air
Окуная
руку
в
сосуд
с
водой,
Kau
sapu
di
muka
mengurangkan
pedih
Ты
вытирал
лицо,
облегчая
боль.
Beralun
zikir
menutur
kasih
Звучал
зикр,
произносимый
с
любовью
Pada
umat
dan
akhirat
К
общине
и
загробной
жизни.
Dan
tibalah
waktu
ajal
bertamu
И
вот
пришел
час,
когда
смерть
пришла
в
гости,
Penuh
ketenangan
jiwamu
berlalu
Полное
спокойствия,
твоя
душа
покинула
этот
мир.
Linangan
air
mata
syahdu
Потоки
слез,
полные
печали,
Iringi
pemergianmu
Сопровождали
твой
уход.
Oh
sukarnya
untuk
umat
menerima
О,
как
трудно
общине
принять
это,
Bahkan
payah
untuk
Umar
mempercaya
Даже
Умару
было
трудно
поверить.
Tetapi
iman
merelakan
jua
Но
вера
все
же
смиряется
с
этим,
Bahawa
manusia
kan
mati
akhirnya
Ведь
каждый
человек
в
конце
концов
умрет.
Tak
terlafaz
kata
mengungkap
hiba
Невозможно
выразить
словами
всю
скорбь,
Gerhanalah
seluruh
semesta
Затмилась
вся
вселенная.
Walaupun
Kau
telah
tiada
Хотя
тебя
уже
нет
с
нами,
Bersemarak
cintamu
selamanya
Твоя
любовь
будет
сиять
вечно.
Dan
tibalah
waktu
ajal
bertamu
И
вот
пришел
час,
когда
смерть
пришла
в
гости,
Penuh
ketenangan
jiwamu
berlalu
Полное
спокойствия,
твоя
душа
покинула
этот
мир.
Linangan
air
mata
syahdu
Потоки
слез,
полные
печали,
Iringi
pemergianmu
Сопровождали
твой
уход.
Oh
sukarnya
untuk
umat
menerima
О,
как
трудно
общине
принять
это,
Bahkan
payah
untuk
Umar
mempercaya
Даже
Умару
было
трудно
поверить.
Tetapi
iman
merelakan
jua
Но
вера
все
же
смиряется
с
этим,
Bahawa
manusia
′kan
mati
akhirnya
Ведь
каждый
человек
в
конце
концов
умрет.
Ya
Rasulullah
О,
посланник
Аллаха,
Kau
tinggalkan
kami
warisan
yang
abadi
Ты
оставил
нам
вечное
наследие.
Dan
bersaksilah
sesungguhnya
И
будь
свидетелем,
воистину,
Kami
merinduimu
Мы
тоскуем
по
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frizdan Fizarahman
Attention! Feel free to leave feedback.