Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And
I
love
her
so
И
я
так
её
люблю,
I
wouldn′t
trade
her
for
gold
Не
променяю
её
на
золото.
I'm
walking
on
moonbeams
Я
иду
по
лунной
дорожке,
I
was
born
with
a
silver
spoon
Я
родился
с
серебряной
ложкой
во
рту.
Hell
I′m
gonna
be
me
Черт
возьми,
я
буду
собой,
I'm
gonna
be
free
Я
буду
свободен.
I'm
walking
on
moonbeams
Я
иду
по
лунной
дорожке
And
staring
out
to
sea
И
смотрю
на
море.
And
if
a
door
be
closed
И
если
дверь
закрыта,
Then
a
row
of
homes
start
building
То
ряды
домов
начинают
строиться
And
tear
your
curtains
down
И
срывают
твои
занавески,
For
sunlight
is
like
gold
Потому
что
солнечный
свет
как
золото.
Hey
you
better
be
you
Эй,
тебе
лучше
быть
собой
And
do
what
you
can
do
И
делать
то,
что
ты
можешь
делать,
When
you′re
walking
on
moonbeams
Когда
ты
идешь
по
лунной
дорожке
And
staring
out
to
sea
И
смотришь
на
море.
′Cause
if
your
skin
was
soil
Потому
что,
если
бы
твоя
кожа
была
землёй,
How
long
do
you
think
before
they'd
start
digging?
Как
долго,
ты
думаешь,
они
бы
не
начали
копать?
And
if
your
life
was
gold
И
если
бы
твоя
жизнь
была
золотом,
How
long
do
you
think
you′d
stay
living?
Как
долго,
ты
думаешь,
ты
бы
прожил?
And
I
love
her
so
И
я
так
её
люблю,
I
wouldn't
trade
her
for
gold
Не
променяю
её
на
золото.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): FERGUS O'FARRELL
Attention! Feel free to leave feedback.