Interia - Atlas - translation of the lyrics into German

Atlas - Interiatranslation in German




Atlas
Atlas
When is my time of holding up
Wann ist meine Zeit des Festhaltens
And letting go
Und Loslassens
And where is my "locked behind doors" wish
Und wo ist mein "hinter verschlossenen Türen" Wunsch
My "heart must go on"
Mein "Herz muss weiterschlagen"
Dreams that I dreamt so long ago
Träume, die ich vor so langer Zeit träumte
I close my eyes, used to be so colorful
Ich schließe meine Augen, war einst so bunt
I used to cry but now its just rational
Ich weinte einst, doch jetzt ist es nur rational
To carry the weight is to carry the world
Das Gewicht zu tragen bedeutet, die Welt zu tragen
Condemned for eternity to hold up the heavens condemned to go on
Verdammt für die Ewigkeit, den Himmel zu stützen, verdammt weiterzumachen
Some days I feel so empty, a shell of man
Manchmal fühle ich mich so leer, eine Hülle von einem Mann
It's my retribution, I carry it proudly, but when will it end?
Es ist meine Strafe, ich trage sie mit Stolz, doch wann wird es enden?
I close my eyes, used to be so colorful
Ich schließe meine Augen, war einst so bunt
I used to cry but now
Ich weinte einst, doch jetzt
I close my eyes, used to be so colorful
Ich schließe meine Augen, war einst so bunt
I used to cry, but now
Ich weinte einst, doch jetzt
Tell me how I became so numb?
Sag mir, wie ich so gefühllos wurde?
Tell me how I became so numb?
Sag mir, wie ich so gefühllos wurde?
How I became so numb?
Wie ich so gefühllos wurde?
I close my eyes, used to be so colorful
Ich schließe meine Augen, war einst so bunt
I used to cry, but now
Ich weinte einst, doch jetzt
I close my eyes, used to be so colorful
Ich schließe meine Augen, war einst so bunt
I used to cry but now
Ich weinte einst, doch jetzt
(How I became so numb?)
(Wie ich so gefühllos wurde?)
(How I became so numb?)
(Wie ich so gefühllos wurde?)





Writer(s): Argaman Ventura, Idan Arad, Itai Avrahamoff, Roy Asher, Yuval Ben Dayan


Attention! Feel free to leave feedback.