No Option (feat. Kevin Gates) -
kevin gates
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Option (feat. Kevin Gates)
Keine Wahl (feat. Kevin Gates)
Know
what
I've
been
going
through
lately?
Weißt
du,
was
ich
in
letzter
Zeit
durchgemacht
habe?
Sometimes
I,
I
get
depressed,
I
might
overeat
or
I
might
not
eat
Manchmal
werde
ich
depressiv,
esse
vielleicht
zu
viel
oder
esse
gar
nicht
Sometimes
I
get
to
buying
shit
that
I
don't
even
need
Manchmal
kaufe
ich
Scheiß,
den
ich
nicht
mal
brauche
Clothes
that
I'm
never
gon'
wear
Klamotten,
die
ich
nie
tragen
werde
I
get
to
entertaining
old
relationships
and
shit
Ich
fange
an,
alte
Beziehungen
und
so'n
Zeug
wieder
aufzuwärmen
Real
ones
know
the
shoes
that
I
walk
in
Echte
wissen,
in
welchen
Schuhen
ich
laufe
Had
to
make
it
out,
I
had
no
option
Musste
es
rausschaffen,
ich
hatte
keine
Wahl
Hit
the
cell
or
the
block
or
the
coffin
Landete
in
der
Zelle,
auf
der
Straße
oder
im
Sarg
Had
to
make
it
out,
I
had
no
option
Musste
es
rausschaffen,
ich
hatte
keine
Wahl
Lock
me
up,
throw
away
the
key
Sperrt
mich
ein,
werft
den
Schlüssel
weg
They
don't
care
about
a
nigga
like
me
so
I
Die
kümmern
sich
nicht
um
einen
wie
mich,
also
ich
Stack
it
up,
I
got
this
shit
poppin'
Stapel'
es
hoch,
ich
bring'
das
Ding
zum
Laufen
Had
to
make
it
out,
I
had
no
option
Musste
es
rausschaffen,
ich
hatte
keine
Wahl
I
had
just
finished
a
prison
stench
Ich
hatte
gerade
einen
Gefängnisaufenthalt
hinter
mir
Without
the
presumption
of
innocence
Ohne
die
Unschuldsvermutung
The
system
don't
look
at
me
different
Das
System
sieht
mich
nicht
anders
When
I'm
only
trying
to
do
something
legitimate
Obwohl
ich
nur
versuche,
etwas
Legitimes
zu
tun
My
children
been
mad
at
they
mothers
Meine
Kinder
waren
sauer
auf
ihre
Mütter
Like,
"When
is
our
daddy
coming
home?"
So
nach
dem
Motto:
‚Wann
kommt
unser
Papa
nach
Hause?‘
We
video
visit
on
FaceTime
but
they
like
a
thousand
miles
away
Wir
machen
Videoanrufe
über
FaceTime,
aber
sie
sind
tausend
Meilen
entfernt
Christian
Louboutin,
I
got
my
spikes
on
now
Christian
Louboutin,
ich
hab
meine
Spikes
jetzt
an
Fall
off
in
the
morning,
look
like
Girls
Gone
Wild
Komm
morgens
an,
sieht
aus
wie
Girls
Gone
Wild
I'm
in
Chiraq
and
you
know
how
I'm
livin'
Ich
bin
in
Chiraq
und
du
weißt,
wie
ich
lebe
I'm
warning
'em
in,
it's
a
dangerous
city
Ich
warne
sie,
es
ist
eine
gefährliche
Stadt
I'm
still
tryna
see
where
the
fuck
I
fit
in
Ich
versuch
immer
noch
zu
sehen,
wo
zum
Teufel
ich
reinpasse
When
all
that
I
did
was
get
caught
with
a
pistol
Wo
doch
alles,
was
ich
tat,
war,
mit
einer
Pistole
erwischt
zu
werden
Chief
of
parole
was
a
black
man
Der
Bewährungshelfer-Chef
war
ein
schwarzer
Mann
Or,
in
better
words,
another
nigga
Oder,
besser
gesagt,
noch
so
einer
You
know
you
lied
on
me
on
the
stand
Du
weißt,
dass
du
vor
Gericht
über
mich
gelogen
hast
I'm
still
tryna
see
what
I
did
Ich
versuch
immer
noch
zu
verstehen,
was
ich
getan
habe
Went
to
trial
in
federal
court
Ging
vor
ein
Bundesgericht
Knowing
I
was
gon'
lose
Wissend,
dass
ich
verlieren
würde
Even
when
the
verdict
got
rendered
Selbst
als
das
Urteil
gefällt
wurde
I'll
still
be
a
bread
winner
Werde
ich
immer
noch
der
Ernährer
sein
Real
ones
know
the
shoes
that
I
walk
in
Echte
wissen,
in
welchen
Schuhen
ich
laufe
Had
to
make
it
out,
I
had
no
option
Musste
es
rausschaffen,
ich
hatte
keine
Wahl
Hit
the
cell
or
the
block
or
the
coffin
Landete
in
der
Zelle,
auf
der
Straße
oder
im
Sarg
Had
to
make
it
out,
I
had
no
option
Musste
es
rausschaffen,
ich
hatte
keine
Wahl
Lock
me
up,
throw
away
the
key
Sperrt
mich
ein,
werft
den
Schlüssel
weg
They
don't
care
about
a
nigga
like
me
so
I
Die
kümmern
sich
nicht
um
einen
wie
mich,
also
ich
Stack
it
up,
I
got
this
shit
poppin'
Stapel'
es
hoch,
ich
bring'
das
Ding
zum
Laufen
Had
to
make
it
out,
I
had
no
option
Musste
es
rausschaffen,
ich
hatte
keine
Wahl
I
thought
when
I
got
out
of
jail
in
Florida
Ich
dachte,
als
ich
in
Florida
aus
dem
Gefängnis
kam
I
wouldn't
sit
in
a
cell
again
Würde
ich
nicht
wieder
in
einer
Zelle
sitzen
Broke
the
lil'
promise
I
made
to
my
daughter
Brach
das
kleine
Versprechen,
das
ich
meiner
Tochter
gab
That
I
wouldn't
put
her
through
hell
again
Dass
ich
sie
nicht
wieder
durch
die
Hölle
schicken
würde
The
man
in
the
mirror
look
at
me
and
whispered
Der
Mann
im
Spiegel
schaut
mich
an
und
flüsterte
"You
gotta
get
better
control
of
your
businesses
‚Du
musst
deine
Geschäfte
besser
unter
Kontrolle
kriegen‘
Quit
being
stubborn
whenever
you
suffer
Hör
auf,
stur
zu
sein,
wann
immer
du
leidest
The
people
that
suffer
the
most
are
your
children"
Die
Leute,
die
am
meisten
leiden,
sind
deine
Kinder‘
Flew
her
in
from
Houston,
got
my
ice
on
now
Hab
sie
aus
Houston
einfliegen
lassen,
hab
jetzt
mein
Eis
an
Lick
on
her
lil'
body
'til
the
lights
go
out
Leck
an
ihrem
kleinen
Körper,
bis
die
Lichter
ausgehen
A
bit
of
a
circumstance,
in
my
section
I'm
labeled
a
shooter
Eine
etwas
schwierige
Lage,
in
meiner
Gegend
gelte
ich
als
Schütze
People
that
don't
even
know
me
Leute,
die
mich
nicht
mal
kennen
So
how
in
the
fuck
they
controlling
my
future?
Wie
zum
Teufel
kontrollieren
die
also
meine
Zukunft?
All
of
the
people
who
matter
be
smilin'
Alle
Leute,
die
wichtig
sind,
lächeln
I
know
that
they
proud
of
me
Ich
weiß,
dass
sie
stolz
auf
mich
sind
Holdin'
it
down
up
the
road
in
the
pen
Die
im
Knast
die
Stellung
halten
Everybody
that
doubted
me
Jeder,
der
an
mir
gezweifelt
hat
Flew
baby
in
from
Houston,
got
my
ice
on
now
Hab
Baby
aus
Houston
einfliegen
lassen,
hab
jetzt
mein
Eis
an
Lick
on
her
lil'
body
'til
the
lights
go
out
Leck
an
ihrem
kleinen
Körper,
bis
die
Lichter
ausgehen
Real
ones
know
the
shoes
that
I
walk
in
Echte
wissen,
in
welchen
Schuhen
ich
laufe
Had
to
make
it
out,
I
had
no
option
Musste
es
rausschaffen,
ich
hatte
keine
Wahl
Hit
the
cell
or
the
block
or
the
coffin
Landete
in
der
Zelle,
auf
der
Straße
oder
im
Sarg
Had
to
make
it
out,
I
had
no
option
Musste
es
rausschaffen,
ich
hatte
keine
Wahl
Lock
me
up,
throw
away
the
key
Sperrt
mich
ein,
werft
den
Schlüssel
weg
They
don't
care
about
a
nigga
like
me
so
I
Die
kümmern
sich
nicht
um
einen
wie
mich,
also
ich
Stack
it
up,
I
got
this
shit
poppin'
Stapel'
es
hoch,
ich
bring'
das
Ding
zum
Laufen
Had
to
make
it
out,
I
had
no
option
(yeah,
yeah,
yeah)
Musste
es
rausschaffen,
ich
hatte
keine
Wahl
(ja,
ja,
ja)
'Til
the
lights
go
down
Bis
die
Lichter
ausgehen
You
know
sometimes
I
Weißt
du,
manchmal
ich
I-I-I
get-I
get
depressed,
you
know,
and
I
can't
move,
and
I
Ich-ich-ich
werde-ich
werde
depressiv,
weißt
du,
und
kann
mich
nicht
bewegen,
und
ich
I
might
get
on
Instagram
and
slide
in
Ich
geh
vielleicht
auf
Instagram
und
slide
in
The
DM
of
a
bitch
that
I
used
to
fuck
with
Die
DMs
einer
Bitch,
mit
der
ich
früher
was
hatte
And
I
fly
baby
in
from
Houston,
got
my
ice
on
now
Und
ich
lass
Baby
aus
Houston
einfliegen,
hab
jetzt
mein
Eis
an
Lick
on
her
lil'
body
'til
the
lights
go
down
Leck
an
ihrem
kleinen
Körper,
bis
die
Lichter
ausgehen
'Til
the
lights
go
down,
oh
Bis
die
Lichter
ausgehen,
oh
Raw!
Keep
that
Roh!
Lass
das
so
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kevin Gilyard, Maxwell Nicholas, Danny Lee Snodgrass Jr., Kim Candilora Ii
Attention! Feel free to leave feedback.