Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rompió
el
ávido
su
cántaro
Der
Gierige
zerbrach
seinen
Krug
Y
no
hay
médico
en
lo
póstumo,
Und
es
gibt
keinen
Arzt
im
Posthumen,
Impondrán
célebre
los
cándidos,
Die
Unschuldigen
werden
ruhmvoll
durchsetzen,
Su
vorágine
más
poética,
Ihren
poetischsten
Wirbel,
Su
vorágine.
Ihren
Wirbel.
Vive
esta
plebe
autóctona
Dieses
einheimische
Volk
lebt
Como
un
desolado
páramo,
Wie
eine
trostlose
Einöde,
'Viéndose
tan
mísera
y
decrépita
Sieht
sich
so
elend
und
altersschwach
Sin
un
santo
fiel
en
la
cúspide,
Ohne
einen
treuen
Heiligen
an
der
Spitze,
Sin
un
santo
fiel.
Ohne
einen
treuen
Heiligen.
Sufriendo
leyes
maléficas
Unter
böswilligen
Gesetzen
leidend
No
hay
más
que
subir
los
ánimos
Bleibt
nichts
als
den
Mut
zu
heben
Al
compás
de
un
danzar
telúrico,
Im
Rhythmus
eines
tellurischen
Tanzes,
Al
cielo
gritar
nuestros
cánticos,
Dem
Himmel
unsere
Gesänge
zuzurufen,
Al
cielo
gritar:
Dem
Himmel
zuzurufen:
Presiento
que
por
lo
empírico
Ich
ahne,
dass
durch
das
Empirische
Se
ha
enloquecido
la
brújula,
Der
Kompass
verrückt
geworden
ist,
El
clamor
que
tuerce
los
estómagos
Das
Geschrei,
das
die
Mägen
verdreht
Va
azuzando
al
fin
los
espíritus
Stachelt
endlich
die
Geister
an
Va
azuzando
al
fin.
Stachelt
endlich
an.
Cándido,
libera
tu
rabia,
cándido,
Unschuldiger,
befreie
deine
Wut,
Unschuldiger,
Tu
vieja
ternura
o,
úsala
Deine
alte
Zärtlichkeit,
nutze
sie
Para
revertir
tu
lóbrega
vida
de
Um
dein
düsteres
Leben
als
Lázaro.
Lazarus
umzukehren.
Cándidos,
con
tanta
esperanza
Ihr
Unschuldigen,
mit
so
viel
kosmischer
Venid
porque
al
fin
Kommt,
denn
endlich
El
ávido
rompe
su
cántaro.
Zerbrach
der
Gierige
seinen
Krug.
Antes
que
morir
famélico
Ehe
ich
verhungere,
Mártir
de
un
destino
trágico,
Märtyrer
eines
tragischen
Schicksals,
Más
valdrá
reconquistar
por
Wäre
es
besser,
ein
El
honor
de
ser
pueblo
intrépido,
Die
Ehre
zurückzuerobern,
ein
unerschrockenes
Volk
zu
sein,
El
honor
de
ser:
Die
Ehre
zu
sein:
Cándido,
libera
tu
rabia...
Unschuldiger,
befreie
deine
Wut...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eugenio Llona, Jose Seves
Attention! Feel free to leave feedback.