Inti Illimani Historico - La Exiliada del Sur - translation of the lyrics into German




La Exiliada del Sur
Die Verbannte des Südens
Un ojo dejé en Los Lagos
Ein Auge ließ ich in Los Lagos,
Por un descuido casual
Durch eine zufällige Unachtsamkeit.
El otro quedó en Parral
Das andere blieb in Parral,
En un boliche de tragos
In einer Kneipe voller Drinks.
Recuerdo que mucho estrago
Ich erinnere mich, dass meine Seele
De niño vió el alma mía
In meiner Kindheit viel Leid sah.
Miserias y alevosías
Elend und Heimtücke
Anudan mis pensamientos
Verknoten meine Gedanken.
Entre las aguas y el viento
Zwischen den Wassern und dem Wind
Me pierdo en la lejanía
Verliere ich mich in der Ferne, meine Liebe.
Mi brazo derecho en Buin
Mein rechter Arm, meine Damen und Herren,
Quedó, señores oyentes
Blieb in Buin.
El otro por San Vicente
Der andere in San Vicente,
Quedó, no con qué fin
Ich weiß nicht, zu welchem Zweck.
Mi pecho en Curacautín
Meine Brust in Curacautín
Lo veo en un jardincillo
Sehe ich in einem kleinen Garten.
Mis manos en Maitencillo
Meine Hände in Maitencillo
Saludan en Pelequén
Grüßen in Pelequén.
Mi blusa en Perquilauquén
Meine Bluse in Perquilauquén
Recoge unos pececillos
Fängt ein paar kleine Fische, meine Liebste.
Se m'enredó en San Rosendo
In San Rosendo verfing sich
Un pie al cruzar una esquina
Ein Fuß, als ich eine Ecke überquerte.
El otro en la Quiriquina
Der andere in Quiriquina
Se me hunde mares adentro
Versinkt tief im Meer.
Mi corazón descontento
Mein unzufriedenes Herz
Latió con pena en Temuco
Schlug vor Kummer in Temuco
Y me ha llorado en Calbuco
Und hat in Calbuco geweint
De frío por una escarcha
Vor Kälte durch einen Reif.
Voy y enderezo mi marcha
Ich gehe und richte meinen Schritt
A la cuesta 'e Chacabuco
Auf den Hang von Chacabuco, meine Geliebte.
Mis nervios dejo en Graneros
Meine Nerven lasse ich in Graneros,
La sangr'en San Sebastián
Das Blut in San Sebastián,
Y en la ciudad de Chillán
Und in der Stadt Chillán
La calma me bajó a cero
Fiel meine Ruhe auf null.
Mi riñonada en Cabrero
Meine Nieren in Cabrero
Destruye una caminata
Zerstören einen Spaziergang,
Y en una calle de Itata
Und in einer Straße von Itata
Se me rompió el estrumento
Zerbrach mein Instrument,
Y endilgo pa Nacimiento
Und ich mache mich auf den Weg nach Nacimiento,
Una mañana de plata
An einem silbernen Morgen, meine Teuerste.
Desembarcando en Riñihue
Als sie in Riñihue an Land ging,
Se vió a la Violeta Parra
Sah man Violeta Parra
Sin cuerdas en la guitarra
Ohne Saiten auf der Gitarre,
Sin hojas en el colihue
Ohne Blätter am Colihue-Baum.
Una banda de chirigües
Eine Gruppe von Chirihue-Vögeln
Le vino a dar un concierto
Kam, um ihr ein Konzert zu geben.
Desembarcando en Riñihue
Als sie in Riñihue an Land ging,
Se vió a la Violeta Parra
Sah man Violeta Parra.
Desembarcando en Riñihue
Als sie in Riñihue an Land ging,
Se vió a la Violeta Parra
Sah man Violeta Parra, meine Holde.





Writer(s): Violeta Parra, Patricio Manns


Attention! Feel free to leave feedback.