Lyrics and translation Inti-Illimani feat. Isabel Parra - Volver a los 17
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Volver a los 17
Вернуться в семнадцать
Volver
a
los
diecisiete
Вернуться
в
семнадцать,
Despues
de
vivir
un
siglo
прожив
целый
век,
Es
como
desifrar
signos
словно
разгадывать
знаки,
Sin
ser
sabio
competente
не
будучи
мудрым
знатоком.
Volver
a
ser
derrepente
Снова
стать
вдруг
Tan
frágil
como
a
un
segundo
такой
хрупкой,
как
мгновение
назад,
Volver
a
sentir
profundo
снова
чувствовать
глубоко,
Como
un
niño
frente
a
Dios
как
дитя
перед
Богом.
Eso
es
lo
que
siento
yo
Вот
что
я
чувствую
En
este
intante
fecundo
в
этот
плодотворный
миг.
El
amor
es
torbellino
Любовь
— это
вихрь,
Su
pureza
original
в
своей
первозданной
чистоте,
Hasta
el
feroz
animal
даже
свирепый
зверь
Susurra
en
su
dulce
trino
шепчет
в
своем
нежном
пении,
Que
tiende
sus
preferidos
что
он
протягивает
свои
объятия
избранным.
Liberalos
prisionero
Освободи
пленников,
любовь,
El
amor
con
sus
esmeros
своими
стараниями
Al
viejo
lo
vuelve
niño
старика
превращаешь
в
ребенка,
Y
al
malo
solo
el
cariño
а
злодея
— лишь
ласка
Lo
vuelve
puro
y
sincero
делает
чистым
и
искренним.
Se
va
enredando,
enredando
Она
обвивается,
обвивается,
Como
en
el
muro
la
hiedra
как
плющ
на
стене,
Y
va
brotando,
brotando
и
прорастает,
прорастает,
Como
el
musguito
en
la
piedra
как
мох
на
камне,
Como
el
musguito
en
la
piedra
как
мох
на
камне.
Lo
que
puede
el
sentimiento
То,
что
может
чувство,
No
lo
ha
podido
el
saber
не
подвластно
знанию,
Ni
el
mas
claro
proceder
ни
самому
ясному
действию,
Ni
el
mas
ancho
pensamiento
ни
самой
широкой
мысли.
Todo
lo
cambia
el
momento
Все
меняет
мгновение,
Cual
mago
condecendiente
словно
снисходительный
маг,
Nos
aleja
dulcemente
нежно
отдаляет
нас
De
rencores
y
violencia
от
обид
и
насилия.
Solo
el
amor
con
su
ciencia
Только
любовь
своим
знанием
Nos
vuelve
tan
inocentes
делает
нас
такими
невинными.
De
paso
retrocedido
Шаг
назад,
Cuando
el
de
ustedes
avanza
когда
твой
шаг
вперед,
El
arco
de
las
alianzas
радуга
союза
A
penetrado
en
mi
nido
проникла
в
мое
гнездо
Con
todo
su
colorido
со
всем
своим
многоцветием,
Se
ha
paseado
por
mi
esfera
прошла
по
моей
сфере,
Y
hasta
la
dura
cadena
и
даже
прочная
цепь,
Que
nos
ha
atado
el
destino
которой
нас
связала
судьба,
Es
como
un
diamante
fino
словно
тонкий
бриллиант,
Que
alumbra
mi
alma
serena
освещает
мою
спокойную
душу.
Se
va
enredando,
enredando
Она
обвивается,
обвивается,
Como
en
el
muro
la
hiedra
как
плющ
на
стене,
Y
va
brotando,
brotando
и
прорастает,
прорастает,
Como
el
musguito
en
la
piedra
как
мох
на
камне,
Como
el
musguito
en
la
piedra,
ay
si,
si,
si
как
мох
на
камне,
о
да,
да,
да.
De
par
en
par
la
ventana
se
abrió
como
por
encanto
Настежь
окно
распахнулось,
как
по
волшебству,
Entró
el
amor
con
su
manto
como
una
tibia
mañana
вошла
любовь,
укутанная
своим
плащом,
как
теплое
утро,
Al
son
de
su
bella
diana
hizo
brotar
el
jazmín
под
звуки
своей
прекрасной
мелодии
расцвел
жасмин,
Colando
cual
serafín
al
cielo
le
puso
aretes
проникая,
как
серафим,
она
украсила
небо
серьгами,
Mis
años
en
diecisiete
los
convirtió
el
querubín
мои
годы
в
семнадцать
превратил
херувим.
Se
va
enredando,
enredando
Она
обвивается,
обвивается,
Como
en
el
muro
la
hiedra
как
плющ
на
стене,
Y
va
brotando,
brotando
и
прорастает,
прорастает,
Como
el
musguito
en
la
piedra
как
мох
на
камне,
Como
el
musguito
en
la
piedra
как
мох
на
камне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Violeta Parra
Attention! Feel free to leave feedback.