Inti Illimani - Cantiga de la Memoria Rota - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Inti Illimani - Cantiga de la Memoria Rota




Cantiga de la Memoria Rota
Песнь о разбитой памяти
Vino a nadar la playa entre mis rocas,
Пришла купаться к моим скалам,
El mar me ha contemplado ola tras ola,
Море меня созерцало волна за волной,
El barco ha timoneado mi carcasa
Корабль управлял моей оболочкой,
Y escucha mi rumor la caracola.
И раковина слышит мой рокот.
El calor se despoja de mi lana,
Жар снимает с меня шерсть,
La oveja me trasquila en cada estío,
Овца стрижет меня каждое лето,
Mi padre bebe de mi vino brusco
Мой отец пьет мое терпкое вино,
Y mi madre se cuelga de mi avío.
А моя мать цепляется за мою оснастку.
Un caballo y su espuela me cabalgan,
Конь и его шпора скачут по мне,
Un camino me pisa diariamente,
Тропа топчет меня ежедневно,
Los zapatos del polvo me han hollado
Пыльные ботинки меня истоптали,
Y el sol me considera un inclemente
А солнце считает меня безжалостным,
Que quema con sus rayos a la gente.
Сжигающим своими лучами людей.
La tierra ha preparado mi piel llana,
Земля подготовила мою гладкую кожу,
El arado me surca embravecido,
Плуг яростно бороздит меня,
El trigo ha dispersado mis semillas
Пшеница рассеяла мои семена,
Y el pan con diente claro me ha mordido.
И хлеб с белыми зубами кусал меня.
El frío hace un chamanto con mi sangre,
Холод делает чаманто из моей крови,
La boca de un aullido me proclama,
Пасть воя провозглашает меня,
La casa que me habita no me barre
Дом, в котором я живу, не подметает меня,
Y sobre mi extensión duerme una cama.
И на моей поверхности спит кровать.
La puerta me golpea en busca de alguien,
Дверь стучит в меня в поисках кого-то,
La lágrima me enjuga en dos pañuelos,
Слеза вытирает меня двумя платками,
Un espejo se mira en mis ultrajes
Зеркало смотрится в мои оскорбления,
Y hay un libro que lee en mi desvelo.
И есть книга, которая читает в моем бодрствовании.
La duda me confunde con abrigo,
Сомнение укутывает меня, как плащом,
El malhechor comenta mi mal paso,
Злодей комментирует мой промах,
Un país me ha buscado sobre el mapa
Одна страна искала меня на карте
Y no ha encontrado nunca el menor trazo,
И не нашла ни малейшего следа,
Y esa herida me venda la amargura
И эта рана перевязывает мою горечь,
Y la muerta se duerme entre mis brazos.
И смерть спит в моих объятиях.





Writer(s): patricio manns, horacio salinas


Attention! Feel free to leave feedback.