Inti Illimani - El Equipaje Del Destierro - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Inti Illimani - El Equipaje Del Destierro




El Equipaje Del Destierro
Багаж изгнания
me preguntas como fue el
Ты спрашиваешь меня, как это было,
Acoso aquel que obtuve
То преследование, которому я подвергся.
Metes la lengua en mi cabeza,
Ты лезешь в мою голову,
En mi pensar, en mi algo.
В мои мысли, в мою суть.
Y bien, te dejo suponer que
Что ж, позволь тебе предположить, что
Abandoné mi pueblo.
Я покинул свой народ.
Que huí rompiendo el crudo
Что я бежал, сломав грубый
Umbral como un puma aterrado.
Порог, как испуганная пума.
Pero yo te aseguro que no me
Но я тебя уверяю, что у меня
Han quitado nada.
Ничего не отняли.
Puesto que de esta tierra no me
Потому что от этой земли меня
Podrán apartar.
Не смогут отлучить.
Pues como van a robar mi
Ведь как они могут украсть мой
Volcán y su volcana.
Вулкан и его вулканиху?
Desviar de mi alma el embocar
Отвести от моей души устье
Del río con su ría.
Реки с ее притоком?
Hacharme en el paisaje el árbol
Вырубить в моем пейзаже дерево
Con su arboladura
С его кроной?
Matarme en plena sien el rudo
Убить в самом виске наглую
Piojo con su pioja.
Вошь с ее вошью?
Quemar con un fogón usual mi
Сжечь в обычной печи мою
Libro y su librea
Книгу и ее обложку?
Juntarse el yatagán con mi dolor
Соединить ятаган с моей болью
Y su dolora.
И ее причиной?
Hacer agua en temporal mi
Потопить во время шторма мою
Bote con su bota
Лодку с ее веслом?
Batir en retirada mi conjuro y
Разбить в отступлении мое заклинание и
Su conjura
Его силу?
Vibrar la cuerda de mi solfeo
Заставить вибрировать струну моего сольфеджио
Con su solfear
С его сольфеджированием?
me preguntas como fue el
Ты спрашиваешь меня, как это было,
Acoso aquel que obtuve
То преследование, которому я подвергся.
Pones el ojo a ojear en la
Ты глазеешь на
Estación de mi memoria
Станцию моей памяти.
Y bien concedo que al final
И да, я признаю, что в конце концов
Ganaron la batalla
Они выиграли битву,
Que falta conocer el resultado
Но еще предстоит узнать исход
De la guerra.
Войны.
Pero confieso que yo no
Но признаюсь, я не
Extravié un grano de polen
Потерял ни пылинки.
Puesto que de esta tierra no me
Потому что от этой земли меня
Podrán apartar.
Не смогут отлучить.
Pues como van a extenuar mi
Ведь как они могут истощить мой
Caso con su casa
Дом с его очагом?
Adelgazar mi saco vecinal
Опустошить мой соседский мешок
Con su saqueo.
Своим грабежом?
Uncir mi canto universal de
Приковать мою вселенскую песнь
Grillo a su grillete.
Сверчка к своим кандалам?
Vaciar de contenido mi
Лишить содержания моего
Araucano y su araucaria.
Араукано и его араукарию?
Cavar con fúnebre placer mi
Вырыть с погребальным удовольствием мою
Tumbo con su tumba.
Могилу с ее надгробием?
Frenar la turbulencia de mi
Остановить бурление моего
Gesta con su gesto
Подвига своим жестом?
El choque de mis esperantes
Столкновение моих надежд
Con su espera dura
С их суровой ожиданием?
El equipaje del destierro es mi
Багаж изгнания это мой
Maleta de humo.
Чемодан дыма.
Puesto que de esta tierra no me
Потому что от этой земли меня
Podrán apartar.
Не смогут отлучить.





Writer(s): MANNS DE FOLLIOT IVAN PATRICIO EUGENIO, SALINAS ALVAREZ HORACIO


Attention! Feel free to leave feedback.