Lyrics and translation Inti Illimani - Fina Estampa
Una
veredita
alegre
Радостный
вердикт
Con
luz
de
luna
o
de
sol
С
лунным
или
солнечным
светом
Tendida
como
una
cinta
Натянутая,
как
лента,
Con
lazos
de
arrebol.
С
аррибольскими
петлями.
Arrebol
de
los
geranios
Алом
цвете
облаков
герани
Y
sonrisas
con
rubor
И
улыбки
с
румянцем
Arrebol
de
los
claveles
Arrebol
гвоздики
Y
las
mejillas
en
flor.
И
щеки
в
цвету.
Perfumada
de
magnolias
Ароматизированные
магнолии
Rociada
de
mañanita
- Спросил
он,
глядя
на
нее.
La
veredita
sonríe
Веред
улыбнулся:
Cuando
tu
pie
la
acaricia
Когда
твоя
нога
ласкает
ее,
Y
la
cuculí
se
ríe
И
Кукуля
смеется.
Y
la
ventana
se
agita
И
окно
трясется.
Cuando
por
esa
vereda
Когда
по
этой
дороге
Tu
fina
estampa,
pasea.
Твоя
тонкая
печать,
гуляй.
Fina
estampa,
caballero
Тонкая
печать,
рыцарь
Caballero
de
fina
estampa,
Джентльмен
в
тонкой
печати,
Que
sonriera
bajo
un
sombrero
Который
улыбался
под
шляпой.
Más
hermoso
ni
más
luciera
Красивее
и
красивее
Y
en
tu
andar,
andar
И
в
твоей
походке,
походке.
Reluce
la
acera
Сверкает
тротуар
Al
andar,
andar.
Ходить,
ходить.
Te
lleva
hacia
los
zaguanes
Он
ведет
тебя
к
загуанцам.
Y
a
los
patios
encantados
И
в
заколдованные
дворы
Te
lleva
hacia
las
plazuelas
Он
ведет
тебя
к
площадям.
Y
a
los
amores
soñados.
И
к
мечтательным
возлюбленным.
Veredita
que
se
arrulla
- Воскликнула
она,
сморщившись.
Con
tafetanes
bordados
С
вышитыми
тафтами
Tacón
de
chapín
de
seda
Шелковый
каблук
Y
fustes
almidonados.
И
накрахмаленные
фусты.
Es
un
caminito
alegre
Это
веселая
маленькая
прогулка
Con
luz
de
luna
o
de
sol
С
лунным
или
солнечным
светом
Que
he
de
recorrer
cantando
Что
я
должен
бродить
по
пению,
Por
si
te
puedo
alcanzar.
На
случай,
если
я
тебя
догоню.
Fina
estampa,
caballero
Тонкая
печать,
рыцарь
Quién
te
pudiera
guardar
Кто
мог
бы
спасти
тебя
Fina
estampa,
caballero
Тонкая
печать,
рыцарь
Caballero
de
fina
estampa,
Джентльмен
в
тонкой
печати,
Que
sonriera
bajo
un
sombrero
Который
улыбался
под
шляпой.
Más
hermoso
ni
más
luciera
Красивее
и
красивее
Y
en
tu
andar,
andar
И
в
твоей
походке,
походке.
Reluce
la
acera
Сверкает
тротуар
Al
andar,
andar.
Ходить,
ходить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): EDUARDO O. ROVIRA, ISABEL CHABUCA GRANDA
Album
Andadas
date of release
16-03-2006
Attention! Feel free to leave feedback.