Lyrics and translation Inti Illimani - La Pequeña Lima
María
apura
el
paso
en
la
vereda
Мария
торопливо
шагала
по
тротуару.
Y
avanza
entre
la
lluvia
de
Santiago
И
продвигается
среди
дождя
Сантьяго
No
sabe
si
se
marcha
o
si
se
queda
Он
не
знает,
уйдет
ли
он
или
останется.
Es
viernes
y
va
a
ser
hora
de
pago...
Сегодня
пятница,
и
это
будет
время
оплаты...
Y
va
la
inundación
lavándole
el
recuerdo
И
идет
наводнение,
омывающее
его
память.
De
un
mar
gris
que
ruge
tan
lejano
Из
серого
моря,
которое
ревет
так
далеко,
David
se
trajo
al
hombro
una
guitarra
Дэвид
поднес
к
плечу
гитару.
Como
única
y
discreta
compañía
Как
уникальная
и
сдержанная
компания
Queriendo
de
una
vez
soltar
amarras
Желая
разом
отпустить
причалы
Partió
con
rumbo
sur
un
muy
buen
día...
Он
отправился
на
юг
в
очень
хороший
день...
Y
canta
su
canción
y
el
público
lo
aplaude
И
он
поет
свою
песню,
и
публика
аплодирует
ему.
Y
la
lluvia
se
hace
melodía.
И
дождь
становится
мелодией.
Y
el
viejo
callejón
de
un
solo
caño
И
старый
переулок
с
одним
носиком
Extraña
el
repicar
de
algún
cajón
Он
скучает
по
звону
какого-то
ящика.
Y
en
un
rincón
perdido
de
Barranco
И
в
затерянном
уголке
оврага
Quedó
olvidado
un
beso
en
un
balcón
Забыл
поцелуй
на
балконе.
Y
el
viejo
callejón
de
un
solo
caño
И
старый
переулок
с
одним
носиком
(Llora
triste
una
guitarra)
(Печально
плачет
гитара)
Extraña
el
repicar
de
algún
cajón
Он
скучает
по
звону
какого-то
ящика.
(Pregunta
si
volverán)
(Спрашивает,
вернутся
ли
они)
Y
en
un
rincón
perdido
de
Barranco
И
в
затерянном
уголке
оврага
(Llora
triste
una
guitarra)
(Печально
плачет
гитара)
Quedó
olvidado
un
beso
en
un
balcón
Забыл
поцелуй
на
балконе.
(Pregunta
si
volverá)
(Спрашивает,
вернется
ли
он)
Llegaron
como
aves
peregrinas
Они
прибыли,
как
пилигримские
птицы,
Buscando
en
su
migrar
la
primavera
Глядя
на
свою
мигрирующую
весну,
Creyendo
que
el
destino
y
que
la
vida
Веря,
что
судьба
и
что
жизнь
Se
hallaban
más
allá
de
la
frontera...
Они
находились
за
границей...
Y
los
miro
pasar,
detrás
de
mi
ventana
И
я
смотрю,
как
они
проходят
мимо,
за
моим
окном.
Van
engalanando
la
alameda
- Да,
- кивнул
он.
Y
el
viejo
callejón
de
un
solo
caño
И
старый
переулок
с
одним
носиком
(Llora
triste
una
guitarra)
(Печально
плачет
гитара)
Extraña
el
repicar
de
algún
cajón
Он
скучает
по
звону
какого-то
ящика.
(Pregunta
si
volverán)
(Спрашивает,
вернутся
ли
они)
Y
en
un
rincón
perdido
de
Barranco
И
в
затерянном
уголке
оврага
(Llora
triste
una
guitarra)
(Печально
плачет
гитара)
Quedó
olvidado
un
beso
en
un
balcón
Забыл
поцелуй
на
балконе.
(Pregunta
si
volverá)
(Спрашивает,
вернется
ли
он)
"...
y
así
seguimos
andando,
curtidos
de
soledad
"...
и
поэтому
мы
продолжаем
идти,
загорелые
от
одиночества.
Y
en
nosotros
nuestros
muertos,
pa'
que
nadie
quede
atrás."
И
в
нас
наших
мертвецов,
чтобы
никто
не
остался
позади."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): manuel meriño, daniel cantillana
Attention! Feel free to leave feedback.