Lyrics and translation Inti Illimani - La Tarde Se Ha Puestro Triste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Tarde Se Ha Puestro Triste
Вечер стал печальным
Un
pajarilllo
voló
Птичка
улетела,
Llevándose
en
vuelo
eterno
Унося
в
вечном
полёте
Lo
más
dulce,
los
más
tierno
Самое
сладкое,
самое
нежное,
Que
el
campo
me
regaló.
Что
поле
мне
подарило.
Pero
al
marcharse
dejó
Но
улетая,
оставила
Como
prenda
de
consuelo
Мне
в
утешение
Una
pluma
de
señuelo
Пёрышко,
как
приманку,
Que
yo
guardo
con
cariño,
Которое
я
храню
с
любовью,
Del
pajarillo
que
niño
От
птички,
которую,
будучи
ребенком,
Recogí
triste
del
suelo.
Я
поднял,
печальный,
с
земли.
La
tarde
se
ha
puesto
triste,
Вечер
стал
печальным,
La
lluvia
tiene
un
olor
У
дождя
есть
запах,
Que
me
recuerda
el
olvido
Который
напоминает
мне
о
забвении
De
aquel
amor.
Той
любви.
¿Madre,
de
quién
aprendiste
Мама,
от
кого
ты
узнала,
Que
al
ver
caerse
un
lucero
Что
увидев
падающую
звезду,
Si
pedimos
en
voz
baja
Если
попросим
тихо,
Se
nos
realiza
el
anhelo?
Наше
желание
исполнится?
¿Cuántas
luces
promisorias
Сколько
многообещающих
огней
Bajaron
a
tu
pañuelo
Упало
на
твой
платок,
Y
en
silencio
les
pediste
И
ты
в
тишине
просила
у
них
Lo
que
jamás
concedieron?
Того,
что
они
никогда
не
даровали?
La
tarde
se
ha
puesto
triste...
Вечер
стал
печальным...
No
pidas
a
las
estrellas
Не
проси
у
звёзд
Imagen
para
mi
cuerpo
Образа
для
моего
тела.
Me
alejo
de
mi
tonada
Я
удаляюсь
от
своей
мелодии,
Nada
pidas,
te
lo
ruego
Ничего
не
проси,
умоляю
тебя.
Madre,
quiero
que
me
busques
Мама,
я
хочу,
чтобы
ты
искала
меня
Allá
donde
los
espejos
Там,
где
зеркала
Se
refugian
a
la
sombra
Укрываются
в
тени
Y
en
el
hielo
del
silencio.
И
во
льду
безмолвия.
La
tarde
se
ha
puesto
triste...
Вечер
стал
печальным...
Madre,
quiero
que
me
busques
Мама,
я
хочу,
чтобы
ты
искала
меня
Allá
donde
los
espejos
Там,
где
зеркала
Se
refugian
a
la
sombra
Укрываются
в
тени
Y
en
el
hielo
del
silencio.
И
во
льду
безмолвия.
Madre,
baste
mi
presencia
Мама,
пусть
будет
достаточно
моего
присутствия,
Mi
simple
andar
sobre
el
suelo
Моей
простой
ходьбы
по
земле
Y
ese
gesto
clandestino
И
этого
тайного
жеста
De
tu
amor
sobre
mi
beso
Твоей
любви
над
моим
поцелуем.
La
tarde
se
ha
puesto
triste...
Вечер
стал
печальным...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): pedro luis ferrer
Attention! Feel free to leave feedback.