Intizar - Bu Gece Beni Düşün - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Intizar - Bu Gece Beni Düşün




Bu Gece Beni Düşün
В эту ночь думай обо мне
Bu gece beni düşün
В эту ночь думай обо мне,
Yattığın odalarda
В комнатах, где ты спишь.
Bu gece ben olayım
В эту ночь пусть я буду
Gördüğün rüyalarda
В твоих снах.
"Çok özledim, gel." diyorsun
очень скучаю, приезжай", - говоришь ты.
Ben de çok istiyorum
Я тоже очень хочу.
Yarın akşam or'dayım
Завтра вечером я буду там.
Üzülme ne olursun
Не грусти, прошу тебя.
"Çok özledim, gel." diyorsun
очень скучаю, приезжай", - говоришь ты.
Ben de çok istiyorum
Я тоже очень хочу.
Yarın akşam sendeyim
Завтра вечером я буду с тобой.
Üzülme ne olursun
Не грусти, прошу тебя.
Kara yazı yazmayalım
Не будем писать черных слов,
Aramızı bozmayalım
Не будем портить наши отношения.
Aşk bu kadar düşmüşken
Раз уж любовь так пала,
Biz sırtından vurmayalım
Мы не будем бить её в спину.
Elim, yüzüm, gözlerim
Мои руки, лицо, глаза -
Kalbimin bekçileri
Стражи моего сердца.
Giremez senden başka
Никто, кроме тебя, не войдет
Bu kapıdan içeri
В эту дверь.
Elim, yüzüm, gözlerim
Мои руки, лицо, глаза -
Kalbimin bekçileri
Стражи моего сердца.
Giremez senden başka
Никто, кроме тебя, не войдет
Bu kapıdan içeri
В эту дверь.
Bu kapıdan içeri
В эту дверь.
Çok sevdiğim, çok özelsin
Моя любимая, ты такая особенная,
Nazına ölmez miyim?
Разве я не умру за твои капризы?
Her sözün emir bana
Каждое твое слово - приказ для меня,
Gel dedin, gelmez miyim?
Ты сказала "приезжай", разве я не приеду?
Çok sevdiğim, çok özelsin
Моя любимая, ты такая особенная,
Nazına ölmez miyim?
Разве я не умру за твои капризы?
Her sözün emir bana
Каждое твое слово - приказ для меня,
Gel desen gelmez miyim?
Ты скажи "приезжай", разве я не приеду?
Kara yazı yazmayalım
Не будем писать черных слов,
Aramızı bozmayalım
Не будем портить наши отношения.
Aşk bu kadar düşmüşken
Раз уж любовь так пала,
Biz sırtından vurmayalım
Мы не будем бить её в спину.
Elim, yüzüm, gözlerim
Мои руки, лицо, глаза -
Kalbimin bekçileri
Стражи моего сердца.
Giremez senden başka
Никто, кроме тебя, не войдет
Bu kapıdan içeri
В эту дверь.
Elim, yüzüm, gözlerim
Мои руки, лицо, глаза -
Kalbimin bekçileri
Стражи моего сердца.
Giremez senden başka
Никто, кроме тебя, не войдет
Bu kapıdan içeri
В эту дверь.
Bu kapıdan içeri
В эту дверь.





Writer(s): Intizar Arslan


Attention! Feel free to leave feedback.