Lyrics and translation Inverno - Red Dusk Over a Fire and Tears Sea (The Rage Breed, Pt. 1)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Red Dusk Over a Fire and Tears Sea (The Rage Breed, Pt. 1)
Красный закат над морем огня и слез (Рожденный в ярости, часть 1)
Black
is
the
sorrow,
that
make(s)
my
senses
overcast
Черна
та
печаль,
что
омрачает
мой
разум,
Dark
is
the
feeling
that
raise(s)
from
myself,
Темно
то
чувство,
что
поднимается
во
мне,
Bleeding
grooves
through
my
soul
Кровоточащие
борозды
проступают
сквозь
мою
душу,
And
a
voice
was
repeating...
И
голос
твердит...
It
must
not
happen,
this
is
not
real
Этого
не
должно
было
случиться,
это
нереально.
That
tragic
night
was
covered
by
clouds.
Ту
трагическую
ночь
окутали
облака.
The
sheeps
were
sleeping,
Овцы
спали,
A
sharp
shape
was
patrol
them.
Кто-то
с
острыми
когтями
крался
между
ними.
The
rest
was
pleasant.
Остальное
было
приятно.
In
that
tragic
night
the
sky
was
covered
by
the
red
color
В
ту
трагическую
ночь
небо
окрасилось
красным,
The
bones'
crackle
invaded
the
silence
Треск
костей
пронзил
тишину,
One
groan,
one
sigh
Один
стон,
один
вздох,
And
only
remained
И
только
и
осталась,
The
rage,
the
despair...
Ярость,
отчаяние...
Bleeding
grooves
blowing
up
and
then...
Кровоточащие
борозды
взрываются,
а
затем...
Forget
me,
don't
return
anymore,
Забудь
меня,
не
возвращайся
больше,
I
wish
death
soes
your
way
till
the
end.
Желаю
тебе
смерти
до
конца
твоих
дней.
Disappear,
vanish
from
my
life
in
a
red
dusk
Исчезни,
пропади
из
моей
жизни
в
красном
закате,
I
wish
night
takes
you
where
I
can't
see
you
again.
Желаю,
чтобы
ночь
унесла
тебя
туда,
где
я
больше
не
увижу
тебя.
Forget
me,
don't
return
anymore,
Забудь
меня,
не
возвращайся
больше,
I
wish
death
soes
your
way
till
the
end.
Желаю
тебе
смерти
до
конца
твоих
дней.
Disappear,
vanish
from
my
life
in
a
red
dusk
Исчезни,
пропади
из
моей
жизни
в
красном
закате,
I
wish
night
takes
you
where
I
can't
see
you
again.
Желаю,
чтобы
ночь
унесла
тебя
туда,
где
я
больше
не
увижу
тебя.
And
pain,
and
anger...
И
боль,
и
гнев...
There's
only
place
for
pain
and
blood.
Нет
места
ничему,
кроме
боли
и
крови.
When
mother
rage
gets
my
being,
Когда
ярость
матери
поглощает
мое
существо,
I
only
hope
it
will
never
ends
Я
молюсь
лишь
о
том,
чтобы
этому
не
было
конца,
Time
won't
stop
and
that
your
being
will
be
destroyed,
Чтобы
время
не
останавливалось,
и
чтобы
твое
существование
было
уничтожено,
Lending
came
the
river
of
revenge.
Приближается
река
мести.
Black
is
the
sorrow,
that
make(s)
my
senses
overcast
Черна
та
печаль,
что
омрачает
мой
разум,
Dark
is
the
feeling
that
raise(s)
from
myself,
Темно
то
чувство,
что
поднимается
во
мне,
Bleeding
grooves
through
my
soul
Кровоточащие
борозды
проступают
сквозь
мою
душу,
And
a
voice
was
(repeating...)
И
голос
твердит(...)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Javier álvarez, Juan Luis Fernandez, Laura Comesaña Viéitez
Attention! Feel free to leave feedback.